Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нихера себе я смотрел недавно он стоил около двух тысяч вроде.Незнал,незнал)Надо было купить)Спасибо чувак)

Я про прибомбасы для него.

А джостик само собой надо покупать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про прибомбасы для него.

Это я понял)Спасибо за наводку) :drinks:

Я про прибомбасы для него.

А джостик само собой надо покупать

А может и на английском сейчас пройти как раз английский хочу хоть немного выучить)Потом и на ПК версию гляну ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и нагородили же в переводе. Половины запятых нет вообще, у всех разные переводы способностей и т.д. Где то даже идентификаторы строки не перенесли. Теперь редактировать половину текста... Есть желающий помочь в редактировании?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и нагородили же в переводе. Половины запятых нет вообще, у всех разные переводы способностей и т.д. Где то даже идентификаторы строки не перенесли. Теперь редактировать половину текста... Есть желающий помочь в редактировании?

Знал бы как это делать,помог бы)А вам вообще за этот труд платят?Вы же много пользы приносите незнающим английский язык я много игр прошёл с вашим переводом)Спасибо незнал что это вы всё делаете) :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, в следующий раз перед переводом нужно будет набрать определенное число людей, которые уже отличились здесь. Затем обговорить все детали и начать. А то теперь мне сидеть хрен пойми сколько и редактировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а хотели бы увидеть озвучку на эту игру? =) Или по вашему мнению лучше ее не озвучивать?

Эту игру лучше вообще не озвучивать оригинал голосов героев просто богоподобен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, в следующий раз перед переводом нужно будет набрать определенное число людей, которые уже отличились здесь. Затем обговорить все детали и начать. А то теперь мне сидеть хрен пойми сколько и редактировать.

качество того, что мы напереводили как раз хромает из-за того что мы ничего не согласовали в начале перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, в следующий раз перед переводом нужно будет набрать определенное число людей, которые уже отличились здесь. Затем обговорить все детали и начать. А то теперь мне сидеть хрен пойми сколько и редактировать.

Тоесть к выходу игры перевод готов не будет и ждать еще пару недель ???????????????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поживем - увидим. В любом случае ждать не долго остается.

Неделю, может две после релиза игры. Посмотрим, как пойдет тестирование. Пока сложно что-то говорить, так как самой игры еще нет.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть к выходу игры перевод готов не будет и ждать еще пару недель ???????????????

Нужно учитывать тестирование, ко дню релиза мы врят ли успеем, скорее всего ближе к выходным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую

Ну как вариант можно выпустить типа "альфа" версию перевода (с косяками и недочётами, т.е. что имеется). В приниципе для нетерпеливых будет самое то =)

Да и избавит от "АКОГДАШНИКОВ", а то думаю после релизы могут наплыть ещё больше =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
качество того, что мы напереводили как раз хромает из-за того что мы ничего не согласовали в начале перевода

Нужно было. Просто нужно делать закрытый перевод, т.е. набрать народ, у которых уже есть опыт и согласовать все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно учитывать тестирование, ко дню релиза мы врят ли успеем, скорее всего ближе к выходным.

А ну тогда в принципе нормально даже =) Пару деньков переждать не сложно будет, надеюсь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую

Ну как вариант можно выпустить типа "альфа" версию перевода (с косяками и недочётами, т.е. что имеется). В приниципе для нетерпеливых будет самое то =)

Да и избавит от "АКОГДАШНИКОВ", а то думаю после релизы могут наплыть ещё больше =)

Нет. Мы не хотим чтобы он разошелся по всему инету и нормальный русик бы забросили. Немножко можно и потерпеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да в целом он нормально работает, есть там конечно свои нюансы, меня, например, бесит, что ролик сам запускается при загрузке, очень бесит. А так загружается и воспроизводится вполне нормально, к этому претензий нет,  ютуб, хоть и работает, периодически зависает на роликах с небольшим числом просмотров, видимо кэширование ни к черту.
    • Обещал.
      Выложу обнову 30.11.25
      Обновил патчер. Старый удалил.
      Теперь можно опционально выбирать отдельную установку кнопок.
      Добавил dll файлы как для стим-версии, так и для нестим (читаем пост выше для чего)
      Бекап включен автоматически для них.
      Если захотите снести русикатор без установленного деинсталлятора — придется сносить вручную, только не забудь убрать _OLD от оригинального файла.

      Из текстур поправил только открытки — поэтому рекомендую тем, кто уже ставил “полный перевод” в патчере выбирать опцию “Только текст”. Быстрее будет установка. 
    • Выглядит очень интересно, но в стиме стоит какие-то неприличные 550р. Кто-нибудь знает где скачать подешевле?
    • Насчёт игр не знаю, не в курсе, а насчёт фильмов, эту хрень продвигают наши “мега специалисты” официального дубляжа. Им заказывают дубляж, они заказчикам в уши ссут, что мат в РФ не пойдёт в кино и его надо заменять. Они же и закон продвигали “без мата в кино”, такие вот у них загоны.
      А владельцем фильмов то чего, они нашу культуру не знают и доверяют оф. студиям-переводчикам. Хотя тот же гоблин, со своими показами фильмов с “правильным переводом”, доказал, что это всё профанация.

      Думаю, что и с переводом Dispatch вышло так же, заказали перевод и доверили всё решения переводчикам.

      P.S. Мат так то тоже уметь переводить надо, это не просто вставить бранное слово вместо fuck, оно должно быть к месту и в контексте, это не так просто сделать, шарить надо за мат. Когда просто “на прямую” заменяют, то же фигня выходит.
    • @\miroslav\ HL3 возможно на финальной стадии и будет грандиозный анонс где габен досчитает до 3 
    • Я не играл в последние эпизоды. Из всего что ты перечислил, только обнаженка попадает под рейтинг 18+. Остальное 16+. Мат вообще непонятно как у нас расценивается. Он официально запрещен, но на игры закрывают глаза. Забыл об этом совсем.  Насколько я знаю что для ведьмака, что для кп2077 разрабам важно было чтоб в русской локализации был мат, это их хотелка. Тем более что они хорошо знакомы с русским матом. Я могу допустить что иногда издатель/разработчик может отдать локализацию на самотек, но как правильно что в фильмах, что в играх требования ставятся именно от самой студии, а не студии локализации. В стиме и вовсе есть примеры, когда локализацию отдают любителям, такое случается у мелких инди разрабов (условно 1 человек работает над игрой и финансирование нулевое), он либо ищет энтузиастов, либо они сами находят его, но файлы игры он не дает до релиза. Здесь явно не такой пример, да и деньги у студии есть, такой мультик нарисовать не из дешевого, еще и многие актеры озвучки как понимаю важные ребята в англоговорящем мире. 
    • Ага, кроме мата, кровищи, жесткости (ломания конечностей и тд.), обнаженки и откровенно порно сцен (ну ладно, одной сцены). А ну да, там еще курят и бухают…  А так да, максимум PG13… А если серьезно, то да. перевод несколько хромает, были места, когда слышишь что говорят в игре, смотришь на сабы и недоумеваешь, как можно было так перевести.
    • Ну я вот сейчас поставил текст+звук. В файлах есть эти клипаки, всё поставилось. 
    • Машинный русификатор с редактурой для двух gog версий — 1.0.3.3 и 1.0.3.7 Полостью прошёл на версии 1.0.3.3, после подправил для версии 1.0.3.7 (дальше меню не смотрел) Папку Coz_Data закинуть в папку с игрой. https://drive.google.com/file/d/1h6kC-h6Sx8KtdiHOqChveBb8PtcWxfOq/view?usp=sharing
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×