Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Просто всерьез интересно, почему 1 CD?

Потому что у тебя не фаргус нифига!!! Украинский - они тока марку взяли и сё... Фаргус был один - в Москве! А украинский своё штамповали либо перепечатывали чужое... На одном диске была полностью русская Триадовская версия - с озвучкой корявой даж русской! А больше и не припомню... Чёрт знает что в твоей урезано если честно... Игра жалась но не 1 диск явно... пытался в своё время... Может музыка пережата или отсутсвует...хм... видео там то в помине нет... всё на движке. Но без музыки в это играть - лучше уж и не играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос, может быть, не по теме. Играл в Anachronox с первой (не полной) версией перевода от Vomac. Дошел до Демократуса и стал ожидать окончания перевода. Дождался, установил, прошел до задания по уничтожению улья. Захожу в истребитель, смотрю ролик про полет, залетаю в улей, а вот дальше все. То ли я тупой, то ли глюки в игре, но кроме кнопок мыши (выстрелов) ничего не работает. Чтобы полететь по тоннелю я нажимаю кнопку мыши на зеленый кружок, происходит выстрел, тратится "патрон", лечу по тоннелю, залетаю в большой зал, стреляю, долетаю до генератора, стреляю в него, "патроны" кончаются, что делать дальше Х.З.? Может это глюк? Или надо начинать игру сначала? Я могу начать заново, но если не поможет, тогда зачем? Если не в лом, проверьте у себя это место и напишите.

P.S. Игру ставил на английском и заменял файлы перевода от Vomac.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первых версиях перевода, в тех, где не был переведен Демократус, присутствовал "глюкнутый" файл. А именно Noxgame.dll, переведенный Фаргусом. Глюканутость его проявлялась в том, что не работал МисТек. Для последнего, окончательного, перевода я взял английский, родной, файл и сам его перевел. МисТек заработал, НО! Но только в том случае, когда вы играете или загружаетесь с сэйва ДО момента прилета на Демократус с Сандера. А если же загружаться с сэйва ПОСЛЕ этого момента, то МисТек все равно не работали.... К чему я это все? А к тому, что, быть может, не только ошибка с МисТек была в файле от Фаргуса?

Хотя тестеры и не заявляли, что у них были ошибки на этом этапе. Наоборот, как я помню, в Улье все было великолепно. Но лучше, если кто-нибудь проверит. Если ошибка будет у всех, то тогда мне нужен будет сэйв для тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во первых не надо грузить Вомака, если не знаешь как игру проходить. Патроны не кончаются, их надо перезарядить, внизу слева есть круг, кликай понему. Пишите тут ошибки по делу - глюки, вылеты, орфография и дт, если они есть конечно)

P.S. У меня вылет был только 1 почти критический вылет - когда мочил хранителя двери с браслетом показывающим жизни, но на англ. вроде та же фигня, всё из-за браса, просто у него жизней 140000))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, он был действительно нужен. Есть вопрос - исправлен ли баг в плену на космическом корабле, где надо было ввести код? У меня именно с этого места в русике от 7 волка глюки пошли. И ещё вопрос - встанет ли этот русик поверх версии 7 Волка. Английской у меня не осталось, к сожалению. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глюков не было, прошёл несколько раз когда тестил.

По идее должен встать на 7 волка, ты проверь и скажи нам)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Респект за русификатор, наконец-то появилась возможность нормально её пройти) А игра классная, очень даже стоит того)

Но неточностей всё-таки хватает.

Во вступительной заставке "I already have a bouncer" скорее "Но у меня уже есть вышибала" чем что-то вроде "тогда ничего нет" - в принципе, и это подходит, но так смешнее)

У Роуди, Фатима:

"Куда ты думаешь собрался, торопыга"

Опять у Роуди, опять Фатима:

"Ты никуда не пойдёшь, пока не найдёшь какую-либо работу..." (имхо, уместнее какую-нибудь ;))

И снова у Роуди, и снова Фатима)

"Сохрани свой образ, пока живой на всякий случай" (может, лучше "пока жив" - так режет глаза))

Нокс-страж сразу после бара:

"Кто-то горит за углом. Этот район закрыт, пока он не уберётся прочь" (как-то по смыслу не очень. Может, пока его не уберут или что-то в этом роде?)

Больница (не помню, как оно называется, но это ещё самое начало)

Барлис: "Она начинала свою карьеру в качестве кибернетика, но однажды её сын чуть не погиб в несчастном случае..." (имхо, уместнее "в результате нс")

Музей, профессор Лэнгли:

"Некоторые люди, подобные нащему последнему смотрителю..."

Пока всё, что бросилось в глаза) Удачи в исправлениях)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за подмеченные ошибки

на счёт горящего за углом, там если подождать увидишь этого горящего, он бегает и орёт, а нокс стражам по... такчто тут вомак хорошо перевёл

я думаю в конце недели найденые ошибки будут исправляться и выкладываться обновление)))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечания учтены и исправлены. Кроме горящего человека - мне такая трактовка слов НОКС-стражей больше нравиться :) У них же такие методы, за любой косой взгляд сразу по тыкве дубинкой. Ха, там дальше по тексту такие их высказывания будут, что по сравнению с наплевательским отношением к горящему чуваку покажутся просто зверством. Я вообще хотел перевести так: "Кто-то горит за углом. Этот район закрыт до тех пор, пока он не прогорит до конца" %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как это звучит в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Someone's on fire just around the corner. This area's closed off until he puts himself out.

Как видите речь идет именно о том, что он сам должен себя убрать подальше, такая вот "китайская" речь :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Someone's on fire just around the corner. This area's closed off until he puts himself out.

Как видите речь идет именно о том, что он сам должен себя убрать подальше, такая вот "китайская" речь :)

В данном случае речь действительно может идти также и о том, что он сам догорит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра после русификации требует при запуске диск 2. Как быть?

Разве фаргусовский anox.exe не выступал в роли nocd?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С этой проблемой я не разобрался :( У меня он не требует вставить диск, потому я не могу ничего сказать по этому поводу. Ехе-шник Фаргусовский.

Попробуй скачать кряк для версии 1.01 с фтопку. Вроде у Andedali быда такая же проблема... надо у него спросить.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пробовал три exe-fix'а с геймкопиворлд, естественно, безрезультатно, так как экзешник отличается от оригинала версии 1.01

поле для экспериментов открыто )) если не появится готовое решение от Andedali

+++++

видимо у Вас все таки образ диска во время игры смонтирован (я имею ввиду в демоне и т.п), скорее всего экзешник привязан к фаргусовской метке диска, это так сказать по помятия тех далеких лет, может расскажите подробности про реестр, откуда устанавливалась игра и т.д

Изменено пользователем flcfun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat

      SoulQuest
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди, 2D
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: SoulBlade Studio LLC, TomasJPereyra
      Издатель: indie.io
      Дата выхода: 1 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (85% положительных отзывов из 78)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam v. 1.1.6 билд 23859951   от 22 июня 2026 года или 1.1.4 build  23349088 от 21 мая.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте содержимое архива.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
    • Автор: Onzi
      10 Dead Doves

      Жанр:Глубокий сюжетСимулятор ходьбыЛавкрафтОлдскул Платформы: PC  Разработчик: Duonix Studios Издатель: Duonix Studios Дата выхода: 13 дек. 2024 г.  
       
      Русификатор 10 Dead Doves
      Нейросетевой перевод с правками, проверялось на версии build 20291734
      Установка: распаковать в папку игры (TenDeadDoves\Content\Paks\mods)
      Бусти | видео

       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод с субтитрами без озвучки Техническая информация: Тип архивации: UE4.19 UnrealPak Движок игры: Unreal Engine UE4.19 Тип ресурсов: Контейнеры Pak Текстовые ресурсы: locres+FMOD Язык с которого выполнен перевод: Английский Шрифты: 3D models, TTF Авторы перевода: Главные редакторы: Aнна [Segnetofaza] Сегнет Администрирование: Сергей [Zer0K] Алфёров Разработка инструментария: Сергей [Zer0K] Алфёров Графика: iGNiTE, Suicul Переводчики: Aнна [Segnetofaza] Сегнет, Gemini 4 Turbо Готовность: Завершён перевод без сверки в игре. Идёт вычитка. Добавлены субтитры Совместимость: Версия игры: Лицензия - 1.6.0 Установка: Запустите инсталлятор и укажите путь к файлу WrathGame.exe "чистой" версии игры без revive инжектора. Нажмите "Установить". После установки можете играть через revive или родное окружение окулус. Если по каким-то причинам установка не завершается, проверьте доступность папки на запись. Для того чтобы АВ меньше ругались, из инсталлятора был удалён механизм запроса прав администратора. Скачать (Пароль: cLVmQ8) https://disk.yandex.ru/d/znMexWJqLW2NIw Редактор сохранений Сохранения игра хранит в %LOCALAPPDATA%\WrathGame\Saved\SaveGames\ https://disk.yandex.ru/d/-Wt7plWfpwM6nw
    • Даже интересно, почему настолько лучше, чем другие нейросетевые озвучки, ударения не путает (только е-ё), тембр передаёт. Может руки до Middle-Earth дойдут ещё.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/904360/Family_Man/?curator_clanid=29728776 Family Man — это мрачная сюжетная ролевая игра, которая задает вопрос: как далеко вы готовы зайти ради своей семьи, когда вас доводят до предела вашей собственной морали? Вы должны деньги мафии, и у вас есть три недели, чтобы их вернуть. Будете ли вы жарить гамбургеры и зарабатывать честным трудом, с трудом сводя концы с концами... или же возьметесь за грязную работу, чтобы заработать больше денег, но при этом рискуете оттолкнуть от себя семью? Каждое ваше решение влияет на всех окружающих. Ваш район расцветет или погибнет под тяжестью ваших решений, а выбранный вами путь может привести к тому, что ваша семья станет крепче, чем когда-либо... или к распаду вашего брака и отношений с ребенком. Исследуйте Риверпорт и решите, как вы хотите поступать в каждой возникающей ситуации. Зарабатывайте деньги трудным (легальным) путем или нарушайте кое-какие правила. Каждый ваш выбор влияет на окрестности и вашу семью. Десятки заданий, которые нужно выполнить, и сюжетных линий, которые нужно разрешить. Разблокируйте уникальные преимущества, которые подойдут вашему стилю игры. Несколько разных концовок в зависимости от принятых вами решений.
    • @vadik989 ещё чего придумаешь?)
    • Игра в процессе прохождения и редактуры. И есть две проблемы…
      Координированные атаки.
      Их названия складываются из названий основных атак суммируя проставленные в тексте тэги и получается белиберда. На это я сразу решил забить и оставить как есть, к тому же внизу экрана показывается какие атаки будут комбиться.  Экзамены Имперского университета.
      Серия викторин на внутриигровую тематику. Варианты ответов, так же, берутся из текста тэгами и порой, получается полная белиберда. Это я оставил на последок и тут два варианта: либо, тоже забью и любителям ачивок придётся проходить экзамены на английском, ну либо, будет не слишком запарно переопределять тэги на корректные и у меня всё получится.  
    • @allodernat выпустил нейросетевой русификатор для платформера SoulQuest. @allodernat выпустил нейросетевой русификатор для платформера SoulQuest.
    • Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven Дата выхода: 24 окт. 2024
      Разработчик: Square Enix
      Жанр: JRPG
      Платформы: PS4, PS5, Switch, PC https://store.steampowered.com/app/2455640/Romancing_SaGa_2_Revenge_of_the_Seven/ Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven — не просто классическая JRPG, а многовековая сага о власти, наследии и мести. Игра переносит вас в мир, где семь легендарных героев, некогда спасших королевство, возвращаются как тираны, и лишь ваша династия может остановить их. Уникальность в том, что вы управляете не одним персонажем, а целой линией императоров: каждый правитель передаёт навыки и опыт наследнику, но жизнь их не вечна. Временные скачки переносят вас через столетия, меняя политический ландшафт и открывая новые возможности — ваши решения влияют на судьбу целых поколений.
    • https://vkvideo.ru/video-230361145_456239081 https://www.youtube.com/watch?v=Z-YZAFMHvD0
      Звучит по моему намного лучше чем моя первая озвучка сделанная F5-TTS. Здесь она выложена как  Русификатор (звук) — для ПК-версии (Peter Rodgers)
    • “Играющие кошки” известны больше по стратегии про гражданскую войну в Сирии Syrian Warfare и ещё какую-то стратегию по франшизе “терминатор”. Плюс по относительно недавнему бесплатному “Переднему краю”. Про остальных тоже не знаю ничего.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×