Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сомнительно, что желающие найдутся. Основная сюжетка у игры весьма стандартная и переводить там особо не сложно, все в рамках любых экшенов. Но побочных текстов там почти не уступает полноценным частям MGS, сомнительно что кто то захочет делать такое количество перевода.

Ну скажем у серии всегда был не стандартное повествование хоть и экшн стиль. Думаю история будет напичкана "заворотами". Там тем более много технических моментов, диалогов и т.д. Думаю народу былобы интересно знать чего к чему ваще происходит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну скажем у серии всегда был не стандартное повествование хоть и экшн стиль. Думаю история будет напичкана "заворотами". Там тем более много технических моментов, диалогов и т.д. Думаю народу былобы интересно знать чего к чему ваще происходит!

Ну, там для перевода полезно знать историю МГС в целом(хотя там не так глубоко копают в события прошлых игр).

И там мало диалогов напрямую зависят от того, что произошло в игре(но посмотреть видеоролики будет полезно), потому что их можно будет прослушать даже через 5 минут после самого начала миссии, если не сразу. Плюс ко всему тема разговора оглашается в самом начале его. Исключение составляют диалоги, что решили поделить на несколько частей из-за их размеров.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне влом писать в блог, но какой гениальный человек перевел «Сыны Патриотов» из МГС4 как «Наследие Патриотов»? Наследие в серии было одно. Наследие Филосов из МГС3. И такие термины лучше вообще не переводить. Фанаты поймут, а остальным это будет не интересно... Да и не надо, т.к. даная трешатина не канон.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, я не пойму что это на номера http://notabenoid.com/book/47817/195025?Orig_page=5

Это не проблемы распаковки текста?

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, я не пойму что это на номера http://notabenoid.com/book/47817/195025?Orig_page=5

Это не проблемы заспаковки текста?

Да, похоже на какие-то проблемы, хотя в тексте, экспортированном утилитой, такого нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.com/book/47817/195024?Orig_page=2

думаю эту страницу переводить не нужно, как и последнюю т.к. в другом файле я уже встречал эти строки

вот они http://notabenoid.com/book/47817/194629?Orig_page=2 , если интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
думаю эту страницу переводить не нужно

Думается мне, что нужно, т.к. в файле записаны все сообщения Райдену по рации, которые звучат на конкретном уровне и плевать, что уже звучали на другом. Я уже в 3 или 4 разных файлах эти строки видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/47817/195024?Orig_page=2

думаю эту страницу переводить не нужно, как и последнюю т.к. в другом файле я уже встречал эти строки

вот они http://notabenoid.com/book/47817/194629?Orig_page=2 , если интересно

Переводить надо все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, я не пойму что это на номера http://notabenoid.com/book/47817/195025?Orig_page=5

Это не проблемы заспаковки текста?

Нет. Просто переноси эти номера как есть.

Да, похоже на какие-то проблемы, хотя в тексте, экспортированном утилитой, такого нет.

Нет никаких проблем. Наоборот. Это я так заменил одинаковые строки, которых там просто дофига. Зачем переводить один и тот же текст по 100500 раз?

http://notabenoid.com/book/47817/195024?Orig_page=2

думаю эту страницу переводить не нужно, как и последнюю т.к. в другом файле я уже встречал эти строки

вот они http://notabenoid.com/book/47817/194629?Orig_page=2 , если интересно

Переводите все. (либо копируйте текст с аналогичного участка, только ВНИМАТЕЛЬНО!) Просто в тех текстах я дубли еще не убирал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Просто переноси эти номера как есть.

А точно надо? На ноте ведь можно при скачивании автоматически подставить фрагмент оригинала на непереведенные места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А точно надо? На ноте ведь можно при скачивании автоматически подставить фрагмент оригинала на непереведенные места.

Как бы не на 100% переведенный файл немного смущает, особенного того, кто потом все это будет оттуда выкачивать, разве нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы не на 100% переведенный файл немного смущает, особенного того, кто потом все это будет оттуда выкачивать, разве нет?

Проценты, может и смущают, но статус глав можно менять вне зависимости от готовности.

Просто ща все пошли циферки копипастить, которые если убрать в новых файлах останется всего пара сотен строк текста. Силы и время на ветер ведь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это уже весь текст, добавлений не ожидается?

Изменено пользователем mike656

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проценты, может и смущают, но статус глав можно менять вне зависимости от готовности.

Просто ща все пошли циферки копипастить, которые если убрать в новых файлах останется всего пара сотен строк текста. Силы и время на ветер ведь.

Я уже решил эту проблему. Все эти строки переносятся автоматически.

это уже весь текст, добавлений не ожидается?

Ну в основном все. Может еще по мелочи чего добавится. Ну и DLC может быть. Пока что все. Переводите спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошь шутить

В 2015.

А вообще если серьезно то:

Done when it's done

По русски:

Будет готово, когда будет готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: solovej
      Star Wars: Battlefront 2

      Метки: Экшен, Для нескольких игроков, Шутер, Классика, Шутер от третьего лица Разработчик: Pandemic Studios Издатель: Lucasfilm Серия: Star Wars Дата выхода: 1 ноября 2005 года Отзывы Steam: 45648 отзывов, 94% положительных
    • Автор: ixoster
      The Moment of Silence

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Антиутопия, Научная фантастика Разработчик: House of Tales Издатель: Акелла Серия: HandyGames Дата выхода: 25 февраля 2005 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 90 отзывов, 64% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×