Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Какой интерес переигрывать игру из-за неверного выбора? Господи, вся фишка The Banner Saga как раз в этом и состоит. Ты делаешь неправильный выбор (которых, по сути, там нет) и живёшь с последствиями от него. Есть нарушать эту концепцию, часть смысла игры бесследно пропадает.

Переиграть ради "верного" выбора можно, например, чтобы увидеть другое развитие событий. Например я 2 раза переигрывал 1-ю часть ради того, что бы Эгиль выжил. В том числе и ради ачивки за это. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переиграть ради "верного" выбора можно, например, чтобы увидеть другое развитие событий. Например я 2 раза переигрывал 1-ю часть ради того, что бы Эгиль выжил. В том числе и ради ачивки за это. ;)

Я имел в виду переигрывание самой первой игры. Видишь, что всё плохо идёт, сразу бежишь загружать сохранение. Это плохой способ игры.

Для второго/третьего раза можно так делать, и только при них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я имел в виду переигрывание самой первой игры. Видишь, что всё плохо идёт, сразу бежишь загружать сохранение. Это плохой способ игры.

Для второго/третьего раза можно так делать, и только при них.

В этом смысле - согласен. Такой способ прохождения буквально убивает всю историю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Я уже создал 3 русских дублированных трейлера для игры. Хотел предложить команде свои бесплатные услуги - переозвучить речевые английские диалоги (что бы игра была еще и с русской озвучкой!) Есть мужской и женский голоса. Опытная команда чтецов. Как вам такая идея? С вас ориг. аудиофайлы - с меня их дубляж на русский.

Всем привет! Я уже создал 3 русских дублированных трейлера для игры. Хотел предложить команде свои бесплатные услуги - переозвучить речевые английские диалоги (что бы игра была еще и с русской озвучкой!) Есть мужской и женский голоса. Опытная команда чтецов. Как вам такая идея? С вас ориг. аудиофайлы - с меня их дубляж на русский.

Вот пример озвучки трейлера саги:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кайфово озвучили) в качестве любительской точно подойдет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Anirender

Не очень. Громкость фоновой музыки постоянно меняется. Нашли бы чистую дорожку и на нее наложили озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Anirender

Не очень. Громкость фоновой музыки постоянно меняется. Нашли бы чистую дорожку и на нее наложили озвучку.

Дело в том, что найти дорожку было невозможно. Музыка из второй части не была доступна на момент создания трейлера (он создавался до релиза игры)

Потому пришлось по-старинке замьютить английскую речь. В озвучке диалогов все будет гораздо лучше, так как будут оригинальные дорожки.

Есть на канале дублированный трейлер к 1 части - из 1 части музыка была, можете найти - это не сложно: там всего 4 видео. Там всё чётко, громкость стабильна - речь чёткая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в том, что найти дорожку было невозможно. Музыка из второй части не была доступна на момент создания трейлера (он создавался до релиза игры)

Потому пришлось по-старинке замьютить английскую речь. В озвучке диалогов все будет гораздо лучше, так как будут оригинальные дорожки.

Есть на канале дублированный трейлер к 1 части - из 1 части музыка была, можете найти - это не сложно: там всего 4 видео. Там всё чётко, громкость стабильна - речь чёткая.

Приветствую

высылаю файлы с озвучкой https://yadi.sk/d/CzUQo19_rRqEv (всё кроме видео, потому как звук из видео в самом видео) тут assets\saga2\video )

если будет желание покопаться в аудио файлах самим, то используйте http://aezay.dk/aezay/fsbextractor/

аудио файлы лежать в assets\saga2\fmod и assets\common\fmod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что войсовер, а не дубляж. Но я всё равно и за опцию ставить/не ставить русифицированные ролики

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, что войсовер, а не дубляж. Но я всё равно и за опцию ставить/не ставить русифицированные ролики

Поддерживаю

или как вариант вообще отдельно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживаю

или как вариант вообще отдельно)

Я никого не хочу обидеть, но может лучше с этим обратиться к

ТД «A’den Ne’tra & Siviel Fleym» ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую

высылаю файлы с озвучкой https://yadi.sk/d/CzUQo19_rRqEv (всё кроме видео, потому как звук из видео в самом видео) тут assets\saga2\video )

если будет желание покопаться в аудио файлах самим, то используйте http://aezay.dk/aezay/fsbextractor/

аудио файлы лежать в assets\saga2\fmod и assets\common\fmod

Спасибо! Посмотрю, переведу. Ролики тоже надо будет глянуть, либо войс овер, либо можно в вегасе - если есть музыка как в роликах в папке с игрой, можно дорожку восстановить.

И еще вопрос появился: есть ли где-то субтитры этих фраз? Там они идут текстом и голосом в игре? А то если я вдруг переведу как-то по-своему и текст не будет совпадать с речью.

+ субтитры бы пригодились, так как в некоторых репликах герои говорят очень бегло, боюсь наврать в какой-нибудь фразе (неверно услышать). Фразы ведь вне контекста. Есть возможность где-то подсмотреть?

Я никого не хочу обидеть, но может лучше с этим обратиться к

ТД «A’den Ne’tra & Siviel Fleym» ?

Послушал их озвучку DMC - голоса хорошие. Пусть они озвучат, если захотят. Я не обижусь, моё дело предложить свои услуги :rolleyes: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть ли где-то субтитры этих фраз? Там они идут текстом и голосом в игре?

Субтитры разбросаны по одной из глав перевода.

Если есть необходимость распараллеливать, то в ближайшие пару дней я найду и переведу конкретные строки, их же вычитаем первым делом и выдадим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитры разбросаны по одной из глав перевода.

Если есть необходимость распараллеливать, то в ближайшие пару дней я найду и переведу конкретные строки, их же вычитаем первым делом и выдадим.

Мне отправили кат сцены собранные в 1 видео. Возможно, этого пока хватит.

Субтитры разбросаны по одной из глав перевода.

Если есть необходимость распараллеливать, то в ближайшие пару дней я найду и переведу конкретные строки, их же вычитаем первым делом и выдадим.

Хотя переводы отдельных фраз, или субтитры все-же понадобятся.

Нужна проверка фраз разобранных мною на слух(фразы взяты из архива выше):

TBS voice Saga2:

Alette: Fanaly... we made it! But why so many (camp?) outside the walls? They must have seen the Darkness aproachiong.

Alfrun Alette: There are signs of resent fighting all around Feskivik But it might provide a meeating ground for all (???) when (it's open?) struck.

Alfrun Alette: They say the moon and stars are always visible when you look at (????) godstone. How can (i?) be true.

Alfrun Alette: (???) flame wellcomes endless war. But why?

Alfrun Alette: (???) godstone is on the shadows ahead he's gidens would be a wellcome gift.

Вот первые 5 фраз из архива. В частности возникают трудности с названиями божественных камней. Буду рад если мне помогут с субтитрами к этим репликам, или хотя бы с проблемными названиями камней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TBS voice Saga2:

В оригинале это:

Finally! We made it! But why are so many camped outside the walls? They must have seen the Darkness approaching.

There are signs of recent fighting all around Fiskivik, but it might provide a meeting ground for all who scattered when the Serpent struck.

They say the moon and stars are always visible when you look at Lauga's godstone. How can that be true?

Baldringr’s flame welcomes endless war...but why?

Geirraрr's godstone is in the shadows ahead. His guidance would be a welcome gift.

Основная загвоздка в именах, задал вопрос ответственному переводчику.

Но даже остальное, когда я добавлю перевод, имеет шанс изменится под чьим-то влиянием )

Тогда ночью переведу все сабы к роликам и извещу остальных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://disk.yandex.ru/d/_wP6jWi0eG5zp не знаю нужен ли тебе распаковщик/запаковщик .DSO файлов который когда-то нам скинули разрабы чтоб мы переводили их (но там с ними надо быть осторожно так как они могут поломать игру как пример коты если в таком файле их перевести, то в игре название сменится на русский но коты перестанут быть юзабильными и спасет откат файла и сейва до установки .DSO файла с переводом).              (ЗЫ: там 2 батника Pack .CS to .DSO.bat и Unpack .DSO to .CS.bat, ну и екзешник Untorque.exe. Батники примитивные, в них постоянно надо было менять названия файлов. Сейчас даже смешно с этого ведь тогда даже и не думал их менять для упрощения себе работы и чтобы распаковывало/запаковывало любой нужный файл в папке допустим… но это уже мысли в слух)
    • уважаемый, похвально что Вы потрудились прояснить причину Вашего слива, не все на такое способны. Жаль это не отменяет всего другого.
      В какой чужой разговор я влез? Есть форум, есть тема на нём, в которой идет обсуждение, разве нет? Я увидел Ваш комментарий и прокомментировал его, конкретную часть Вашего ответа, которая не имеет отношение ко всей теме, которую я до этого прочитал, жаль что Вам показалось иначе.
      Жаль, что я так и не дождался толковый ответ на свои вопросы. Хотя, можно было догадаться что именно так и закончится, ведь все кто пишет про “гойду” и “рот закрой, раз своего нет” дальше развить свои предъявы не способны. Всего хорошего.
    • Уважаемый, прежде чем влезть в чужой разговор и выразить своё несомненно очень важное мнение, потрудитесь хотя бы ознакомиться с темой. Я в первом посте всего лишь упомянул, что игру не заблочили по региону и её можно подарить с казахстанского аккаунта на российский. Товарищ выразил своё “фи”, я ответил и понеслась.
      Что Вы там для себя считаете мне глубоко фиолетово, я с Вами не спорил и ничего объяснять не обязан. Всего хорошего.
    • чтобы победить, нужно чтобы кто-то проиграл. Пока что на лицо попытка скрыть свой слив отсутствием контраргументов клоунадой. Развлекайтесь, но победителем в таком случае Вы будете лишь в своей бурной фантазии. я так понимаю Вам есть что мне сказать, или так, мимо проходили?
    • Зачем покупать, низзя, бегом на торрент. За халявой. DLSS.
    • О как. Я Вас услышал, записал себе в интернет победы “+1” 
    •  А какой смысл ее вообще начинать с четвертой, хорошая борда в плане всего что связанно с сюжетом и персонажами это 1 и 2я части, 3я в плане сюжетки и персонажей это уже говно кринжовое, а что 4я будет на уровне 1и2 частей сомневаюсь, скорее останется таким же дермицом что и 3я. На счет чисто геймплея все 4 одинаково забористые, тут уже выбирай любую не прогадаешь.))только 1.2.3 хорошо оптимизированы ну а в 4ку похоже (по отзывам в стиме) оптимизацию не завезли совсем. 
    • слив. Я Вас услышал. зачем? По твоему раз я создал тему и обновляю в ней инфу, я собираюсь в это играть? Прочитай тему внимательней и посмотри на “ОЙ, извините” с намеком на то, что издатель для меня идут на хутор за бабочками вместе со своей игрой. Но отрицать не стану и не скрываю, ключи с площадок я покупаю и гифты из KZ получаю. И это не мешает мне плевать в сторону издателей с их “Ой, извините” и писать о том, что положительный отзыв никогда не будет доступен в моём регионе. Не нравится? Попробуйте запретите, LOL. 
    • Да, вышла. Да, требует железа или надо, обязательно, включать DLSS.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×