Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нифига много

Мало. В Волке больше было =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст игры получен. Вечером придет Буслик и распределит его между переводчиками и да начнется война перевод xD

Часа через два буду дома и напишу сколько же тут текста. Навскидку, прммерно как в Волке.

Итак.

Текста в игре на 165 кб

Это примерно 2850 строк

Ух, представляю сколько там вырезанных сцен!

И, я как понял, текста меньше, чем в волке. Кстати, файлы с плоевской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ух, представляю сколько там вырезанных сцен!

И, я как понял, текста меньше, чем в волке. Кстати, файлы с плоевской версии?

Вроде, да. С консоли. С ПК ещё невозможно вытащить, т.к. распаковщик "не может" распаковать архивы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помощь в переводе не требуется? Готов посодействовать, если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помощь в переводе не требуется? Готов посодействовать, если что.

По поводу перевода Буслику пиши

Да и людей вроде хватает

Текст игры получен. Вечером придет Буслик и распределит его между переводчиками и да начнется война перевод xD

Часа через два буду дома и напишу сколько же тут текста. Навскидку, прммерно как в Волке.

Итак.

Текста в игре на 165 кб

Это примерно 2850 строк

Ничего,справимся

Как только свой участок перевода получу, начну работать.

Изменено пользователем fr333man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если деньжат подкинуть переводчикам,перевод быстрее будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, ключ с xentax'а не работает?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если деньжат подкинуть переводчикам,перевод быстрее будет?

Как же вы наивны, мой юный друг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не серьёздно если деньжат подкинуть перевод пойдёт быстрее? Если да то насколько и от какой суммы это зависит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В эпизоде довольно легкий текст, посравнению с другими эпизодами

Это да, я даже удивился. Вообще как-то упростили и укоротили реплики. В принципе, в жизни так и говорят в подобных ситуациях, но все же немного непривычно было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×