Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пирожокбезмяса врет, в феврале было 1.5 главы из 5

Ну так основная часть сил, наверное, уходит на Telltale...

Нет, другие люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Конце февраля был статус - "Осталось правки на 1.5 главы, в марте поиграете с русиком"

Почти неделя апреля прошла, статус - "Осталось правки на 1.5 главы , идет довольно медленно"

:D

С тех пор редакторы практически по новой прошлись по всем главам, чтобы довести качество перевода до качественного, на тот момент качество очень хромало(говорю вам как человек, который переводил игру). Текст сложнейший, многие фразы требовали уточнения контекста(зачастую банальные фразы вообще имели иной смысл). Так что считаю все возмущения необоснованными. А ребятам которые добивают перевод огромное спасибо, за то, что когда было предложено выпустить "полуфабрикат", они настояли на своём и решили дальше править текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока вижу вариант с DPFix он позволяет как доставать текстуры так их и подгружать, но не у всех он сам по себе работает правильно.

Ещё есть вариант с вскрытием:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=10913 — распакует DPSerial.00* архивы

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=16&t=11003 — распакует текстуры из *.XPC (я проверил, работает)

Только вот как упаковать обратно? Игра насколько я понял читает только из архивов.

Чуть позже выложу текстуры с текстами.

Касаемо второго варианта:

У игры есть такая особенность, в папке UPDATE_EU есть языки английский и американский английский, они отличаются от прочих языков тем что не имеют многих папок с файлами и эти файлы берутся напрямую из папки UPDATE где все основные файлы с игрой.

Тут варианты:

1. Выбрать в качестве донора например французский язык, тогда заменять придётся только в папке UPDATE_EU/_FR. Это наверное лучше всего, но тут могут быть проблемы что файлы английского текста могут не встать на французские.

2. Делать в лоб замену файлов из папки UPDATE как это в оригинале.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже и забыл про игру...

Переводчикам удачи, глядишь и к лету все-таки перевод будет :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается языка, если использовать тот же французский то

1. паковать обратно в DPSerial.00* по идее не требуется.

2. вроде нет проблем с заменой файлов, заменил английский на французский и наоборот — нормально работает. К слову в игре когда выбран английский язык используется американский английский (_US папка).

Так что начать стоит с XPC или забить и пользоваться переводом через DPFix.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ждал и готов ещё подождать. делайте столько, сколько понадобиться времени.

благо что всё равно никак не могу заставить себя посмтреть Твин Пикс дальше,а хочется понимать всякие отсылки в игре к нему и всё такое :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. С извлечением текстур есть косяки, там где их много в архиве бывают проблемы — либо названия неверные выдаются, либо идёт перезапись на себя же (приходится глядеть внутрь файла и подставлять правильное первое имя). Например «LEVEL000.XPC» я не стал по первой причине извлекать, всё равно там нет смысла переводить эти текстуры быта. Как быть с «MENU_STAGE.XPC» не знаю, там есть действительно текстуры что можно перевести, но имена неверные, вот их я оставил. В случае с «MENU_STATUS.XPC» могли перепутаться имена («MENU_S_GRPH.dds» и «MENU_STATUS.dds»);

2. Добавил файл «ITEM_SUB02.XPC» которого нет в локализации, в нём содержатся имена Nick, Olivia и Anna. Также добавил подозрительный «SAVE01.XPC».

3. Файл «PAY01.XPC» тот что идёт с локализациями и тот что изначально в игре имеют разный вид. В локализациях он ЧБ-серый, в игре цветной. Для английского используется тот что в игре. Сохранил оба. В случае «FISHING01.XPC» ситуация наоборот, а «RANKING01.XPC» и там и там всё ЧБ-серое. С «load01.xpc» тоже какая-то хрень. Наверное переводчики получили графику ещё не конечной стадии, а потом переделывать уже было лень/всем насрать.

4. «special_memo.xpc» отличается буквами, на всякий случай оставил основным старый. Надо проверять.

5. Ещё один бред. «suitcase01.xpc» в локализациях имеет ячейки с костюмами, когда как в оригинале этого нет. На всякий случай тоже сохранил оба варианта. В «darts01.xpc» тоже есть отличия, теперь наоборот в оригинале есть листки бумаги, а в переводе нет.

6. Для ознакомления вытащил «FONTWIDE.XPC», там много японских иероглифов и ещё есть второй ряд латиницы.

7. На кой [censored] им надо было вытаскивать папку «object» я не понял. Файлы там идентичные тем что внутри основного архива, никакого текста там нет.

8. Соньковские настройки управления я проигнорировал.

Просто наблюдение:

1. В «DPSerial» в папке «CREDIT» файл «LOGO12.XPC» имеет в себе особую текстуру лого, на нём изображено «Project Red Seeds Profile», это оригинальное название игры. Через локализации он заменяется на привычное нам лого игры.

2. В папке «\updata_eu\_us\message\output» зачем-то есть второй «mes_all2.mes» и он отличается от «mes_all.mes», а в папке «_fr» зачем-то в корне лежит «mes_all.mes», который тоже отличается от своего собрата в «message\output». Видимо очень торопились (к слову, даже папку «xls» в «prm» забыли удалить). Интересно только чем перевод отличается? Может быть в случае с US есть какой-нибудь стёб? (впрочем скорее всего просто недоперевод).

Вот сам архив с переделанным французским. Это папка французкого языка где полностью данные английского (достаты из папки «UPDATE» в архивах) языка. Там же рядом лежат извлечённые DDS, к сожалению игрой они игнорируются, так что кто-нибудь должен разобраться с упаковкой XPC. Если не найдётся человек, то не большая проблема эти текстуры под DPfix переименовать.

Переключитесь на французский через DPLauncher.exe и проверьте всё ли на английском?

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переключитесь на французский через DPLauncher.exe и проверьте всё ли на английском?

Да, всё на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи ! Те кто не увидел пост с приблизительными датами выхода руссификаторов- он опубликован выше синим цветом в "Локальные правила раздела" .

P.S. Дата выхода Deadly Premonition - 14-27 апреля

Изменено пользователем FrankieXIII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, всё на английском

Хорошо, тогда можно на этом основываться.

Если желающих поработать с текстурами не найдётся, я попробую в этом месяце выделить время. К слову, шрифты определить (или найти похожие) можно через http://www.myfonts.com/WhatTheFont/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О_о отлично, сегодня как раз купил за 40 рублей) :happy: Видать ждать перевода терь недолго :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведенная текстурка за авторством ghost_go и оригинальный .xpc. Нужно как-то упаковать .dds обратно

http://rghost.ru/private/53960115/0d3292c0...12ffccabe06823e

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведенная текстурка за авторством ghost_go и оригинальный .xpc. Нужно как-то упаковать .dds обратно

http://rghost.ru/private/53960115/0d3292c0...12ffccabe06823e

Я тут нашёл решение, но надо собрать, сейчас студия скачается и проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Swarm Grinder

      Метки: Рогалик, Упрощённый рогалик, Экшен-рогалик, Пулевой ад, Мехи Платформы: PC Разработчик: Last Bite Games Издатель: Last Bite Games Дата выхода: 22 апреля 2024 года Отзывы Steam: 1111 отзывов, 77% положительных
    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 разгон не включаю ) 3 фепеса, должны быть в запасе ) они спасают от разрыва картинки   надеюсь шлифуют  будет без единого крит. бага  странно что столько переносов,хитбоксы правят возможно
    • @SerGEAnt я ожидал ответ в стиле сарказм, рофл, постирония)
    • Что за скрытые фепесы?    Я предположил, что ты играешь со 165.   Ты увидел прибавку 3fps и вкл. разгон до 180.   
    • Ответ, как сделать то, что тебе нужно, у себя ты уже вывел, но сам этого не понял. Ты дошёл до того, как сделать графический эффект (на основе того, что я тебе сказал) фокуса, но не допёр, как связать его с фактическим эффектом выделенного эффекта, а также о том, что это возможно. Ивенты уи вполне можно использовать напрямую, их не нужно разделять от действия, которое тебе нужно. Вообще не понимаю, почему у тебя это не одно и то же. Ты как-то странно задавал эффекты фокуса, раз код действий по выделению не привязан к ним. Повторюсь, ты буквально используешь микроскоп не по назначению. В обычных условиях создают ивент уи, а уже потом привязывают к нему код, который будет выполнен по этому ивенту. То есть изменение визуальное должно быть неразрывно с тем кодом, который привязан к этим ивентам уи. Если у тебя это не так, то ты накосячил сам. Уже задолбался тебе пытаться разжевать. В дальнейшем воздержусь от настолько бессмысленного занятия.
    • Так и зачем ты СВОИ проблемы перекладываешь на нас? Сам себе создал проблему, сам и решай, остальные то тут при чём? Здорово что у тебя есть 88 дюймовый телек, похвастался так похвастался. Плохо что у тебя нет соответствующей видеокарты, чтобы играть на ультра настройках в 4К 120 фпс. Но это не наши проблемы, и уж точно не проблемы обсуждаемой разрабатываемой игры. Играй в Elite или другие древние игры, развивай фантазию 
    • а, извиняюсь я туповат и все еще не вкурил о чем речь
    • Возможно “легендарность” сильно переоценена. Только что закончил перепроходить The Dark Pictures Anthology: Man of Medan на все ачивки. Вот её бы я не постеснялся назвать легендарной (на уровне с Untiil Down). Одна только вариативность выборов чего стоит, а не банальное “Клементина это запомнила”. В общем, ходячие для своего времени хороши были (и то по большей части только самая первая), после неё были проекты куда круче.
    • @RikuKH3

      К сожалению русификатор для версии с гипервизора не работает
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×