Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

После 550 серий наруты с сабами выработалась привычка, по которой даже не отвлекаешься на субтитры, по этому прохожу все новые игры с сабами, иногда парит если сабы быстро сменяются из за активных диалогов например или когда они криво построены, как в сейнтс роу 3 и 4. Но всё таки голос Адама странноват хриплый шепот какой то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитата(behar @ 30.10.2013, 1:42) *

Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре.

А обновлённый перевод, исключительно текста, сегодня стоит ждать? А то так не терпится уже начать играть, а вот русская озвучка мне как-то по барабану., как и собственно комментарии разработчиков..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас достаю и распознаю сабы на Making Of из коллекционки. Фильм идет 44:30:13.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, по идее, обновления текста можно будет просто рядом с основным файлом кидать, должно подхватываться.

Собственно, проверил, так и есть.

Еще бы разобраться как заставить игру видеть именно русскую локаль, без подмены английского языка, тогда и перевод в видеороликах будет.

Т.е. достаточно будет положить bigfile_Russian.000 или как?..

Меня смущает, что для накатывания видео используется патчер... Хотелось бы просто добавить недостающие фалы или перезаписать существующие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но всё таки голос Адама странноват хриплый шепот какой то.

Пил, курил, кричал, работал в полиции :)

Т.е. достаточно будет положить bigfile_Russian.000 или как?..

Меня смущает, что для накатывания видео используется патчер... Хотелось бы просто добавить недостающие фалы или перезаписать существующие.

Мод-русификатор работает как оверрайд. Ему все равно, что перекрывать,- главное чтобы перекрываемый файл имел ванильную структуру.

PS Проверил вместе со старым русификатором-патчером. Проблем с запуском игры нет.

Изменено пользователем delamer1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Making Of.

Сделал 150 (из 679) первых титров http://rghost.ru/49819497 Заготовка для таймингов дальше есть. Надеюсь кто-то продолжит, у меня времени пока нет. Распознать нормально не удалось.

Тут исходные сабы SUP http://rghost.ru/49819516

Тут .idx+.sub http://rghost.ru/49819530

Отдельно картинками png http://rghost.ru/49819541

Изменено пользователем HPotter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А обновлённый перевод, исключительно текста, сегодня стоит ждать? А то так не терпится уже начать играть, а вот русская озвучка мне как-то по барабану., как и собственно комментарии разработчиков..)

Будет тогда, когда добавлю перевод Making Of.

Перевод для Making Of.

Сделал 150 (из 679) первых титров http://rghost.ru/49819497 Заготовка для таймингов дальше есть. Надеюсь кто-то продолжит, у меня времени пока нет. Распознать нормально не удалось.

Тут исходные сабы SUP http://rghost.ru/49819516

Тут .idx+.sub http://rghost.ru/49819530

Отдельно картинками png http://rghost.ru/49819541

Спасибо, но я уже сам распознал субтитры. Их осталось заOCRить и вставить в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А феромоны теперь нормально работают?

Они собсна и раньше нормально работали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А свой перевод будет (если, конечно, не уже ;) )? Просто раздражает в оф. локализации опускание некоторых слов. А то вот в первой миссии женщину спас - она назвала меня героем, а в субтитрах этого не было. Вроде и мелочь, но неизвестно сколько еще таких мелочей.

Изменено пользователем Raz9679

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А свой перевод будет (если, конечно, не уже ;) )? Просто раздражает в оф. локализации опускание некоторых слов.

Не надейтесь, довольствуйтесь оф.локализацией, будет перевод разве что комментариев разработчиков и видео разработки, не более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они собсна и раньше нормально работали.

Да неужели? С чего бы тогда при запуске русификатора появляется сообщение о том, что они могут не работать?

Меня вот больше интересует, работают ли ачивки. Кто-то уже спрашивал, но ему вроде так и не ответили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да неужели? С чего бы тогда при запуске русификатора появляется сообщение о том, что они могут не работать?

Меня вот больше интересует, работают ли ачивки. Кто-то уже спрашивал, но ему вроде так и не ответили.

Ответили. Работают. Сегодня и я лично в этом убедился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С сабами к Making Of - не совсем все просто. Начал переносить, и что я вижу - в русском переводе отсутствуют не то что фразы, а целые предложения. Что делать? Переносить как есть, или всетки оставить не переведенные предложения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да лан? Making Of длиннее, чем на диске? Больше 680 титров?

Я когда пробовал распознать эти сабы, у меня почему-то распознавалась только половина где-то 320 титров, поэтому и начал вручную набивать их.

Изменено пользователем HPotter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×