Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, OlympicBear сказал:

Закинуть файлы video.000 , video.001 и video.002 в папку mods в каталоге с игрой.

А где их взять, если я устанавливал EXE-шником?

Всё понял)

Изменено пользователем Miitomo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Ареопагит сказал:

Чем отличается озвучка от ZoG (760Мб) от озвучки RusVoice_v1.02 ??

Размером.

19 минут назад, Ареопагит сказал:

Какую качать?

Любую. К тем 760 Мб всё равно придётся докачать ещё и файлы файлы video.000 , video.001 и video.002 чтобы видеоролики были озвучены. В архиве всё вместе сложено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщики и запаковщики субтитров формата файлов .000 являются полностью секретной разработкой переводчиков, не находятся в открытом доступе и невозможно выдрать субтитры и исправить некоторые вещи чисто под себя?

Например, в самом начале при проходке по фабрике с Меган, Дженсен говорит “Учителю без этой штуки не обойтись” (про тайфун). Это нетронутая штука, такая была и в официальном переводе, но лично я хочу видеть в своём экспириенсе полностью дотошный перевод, чуть ли не слово в слово, а там на англе звучит “a teacher would just love having one of those things”. Объективно, это не требует редактирования и всё и так понятно, но всё таки, мне это режет и глаз и ухо.

Изменено пользователем Sitrash1
переставил слово местами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Sitrash1 сказал:

Распаковщики и запаковщики субтитров формата файлов .000 являются полностью секретной разработкой переводчиков, не находятся в открытом доступе и невозможно выдрать субтитры и исправить некоторые вещи чисто под себя?

Вообще в сети есть Gibbed's Deus Ex HR tools. Для русификации текста используется утилита, автор которой предпочёл не выкладывать её в открытый доступ.

5 часов назад, Sitrash1 сказал:

Например, в самом начале при проходке по фабрике с Меган, Дженсен говорит “Учителю без этой штуки не обойтись” (про тайфун). Это нетронутая штука, такая была и в официальном переводе, но лично я хочу видеть в своём экспириенсе полностью дотошный перевод, чуть ли не слово в слово, а там на англе звучит “a teacher would just love having one of those things”. Объективно, это не требует редактирования и всё и так понятно, но всё таки, мне это режет и глаз и ухо.

Как вариант, можете привести примеры нескольких некорректных на ваш взгляд фраз или предложений с аргументацией, почему должно быть именно так. Если наберётся существенный список, то сделаем обновление текстовой версии перевода.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, OlympicBear сказал:

Вообще в сети есть Gibbed's Deus Ex HR tools. Для русификации текста используется утилита, автор которой предпочёл не выкладывать её в открытый доступ.

Как вариант, можете привести примеры нескольких некорректных на ваш взгляд фраз или предложений с аргументацией, почему должно быть именно так. Если наберётся существенный список, то сделаем обновление текстовой версии перевода.

В таком случае, если Gibbed’s с этим может справиться, то он выдаст текстовик или HEX-файл? :D 

Сомневаюсь, что список фраз будет существенным, потому что работа проведена отличная, но могу собрать фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Sitrash1 сказал:

если Gibbed’s с этим может справиться, то он выдаст текстовик или HEX-файл?

.bin

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, OlympicBear сказал:

.bin

Окей, разобрался, спасибо. Если там наберётся довольно большой список, я с аргументацией накидаю сюда. 

Изменено пользователем Sitrash1
разобрался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, OlympicBear сказал:

.bin

Ну, собственно, как я и ожидал, проблемы. Штурмовым методом, открыв notepad++, и изменив одну букву в слове, после запаковки в .000 — крашит игру ко всем чертям, вероятно потому что редактировать бинарные форматы блокнотом, даже таким как “++”, явно не лучшая идея. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую!

Начал играть с переводом 1.02

Из замеченных упущений

На фабрике Шерифа, в речь двух захватчиков, перед офисом с множеством компов, вклиниваются английские субтитры.

У Корелла, ожидающего в офисе, барки высвечиваются исключительно английскими субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Fritz_rus можно накатить текстовую версию поверх и таких косяков не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, попробую. Отчего такой нюанс, какие то технические особенности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Fritz_rus сказал:

Спасибо, попробую. Отчего такой нюанс, какие то технические особенности?

Изначально разные люди портировали озвучку и текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В морге участка один коп говорит другому-кому какое дело, что наемник Сарифа грохнул железяку хакера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Fritz_rus сказал:

В морге участка один коп говорит другому-кому какое дело, что наемник Сарифа грохнул железяку хакера.

Всё верно, Сариф — производная от “Серафим” (ангел с крыльями, что отражено на эмблеме корпорации), об этом говорится в комментариях разработчиков:

 

В официальном переводе судя по всему “Шариф” — производная от “шериф” :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
    • И правда забрали а я только хотел сделать комплимент эпикам мол какая хорошая раздача,) ну да ладно не жалко, теперь это только на половину хорошая раздача.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×