Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Просьба перезать озвучку видео с МЕГИ куда-нибудь еще (идеально было бы на Яндекс).

Перезалил на ЯДиск Скачать Видео

Изменено пользователем xRaitor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно не переведено. И в DXHR ML эти строки тоже не переведены.

Upd:

Восстановил по русской озвучке. Сабы как я и сказал были не переведены в DXHR ML на этих фразах.

http://www.youtube.com/watch?v=b44VzKUg64c

Смотреть с 20 минуты.

Так обновление текста будет с учётом этих правок или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое. И всё точно переведено на русский язык?

ДА, черт побери.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё равно полностью русская озвучка не переведена (не в роликах), а в игре.

Допустим в начале, Дэвид Шариф просит нас как можно быстрее проследовать на вертолетную площадку, утверждая, что на кону стоят жизни десятков людей. То, после того, как Адам говорит, что у него имплантаты сетчатки барахлят, после этого Дэвид говорит на английском. Возможно, что в игре таких "моментов" много. Возможно, что нет. Это будет исправлено? Или это только у меня так? Я делал всё как писали выше, в алфавитном порядке сначала шел русификатор звука, потом - текста.

Хотя, погодите ребята. Посмотрел сейчас прохождение на 1:20 минуте слышно, что после того, как Адам говорит про сетчатку, больше никаких разговоров нету в игре, а в режиссерской версии, Дэвид, что-то говорит по английски. Можно, это как-то исправить?

Изменено пользователем Sеh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё равно полностью русская озвучка не переведена (не в роликах), а в игре.

терпение, только терпение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё равно полностью русская озвучка не переведена (не в роликах), а в игре.

Допустим в начале, Дэвид Шариф просит нас как можно быстрее проследовать на вертолетную площадку, утверждая, что на кону стоят жизни десятков людей. То, после того, как Адам говорит, что у него имплантаты сетчатки барахлят, после этого Дэвид говорит на английском. Возможно, что в игре таких "моментов" много. Возможно, что нет. Это будет исправлено? Или это только у меня так? Я делал всё как писали выше, в алфавитном порядке сначала шел русификатор звука, потом - текста.

Хотя, погодите ребята. Посмотрел сейчас прохождение на 1:20 минуте слышно, что после того, как Адам говорит про сетчатку, больше никаких разговоров нету в игре, а в режиссерской версии, Дэвид, что-то говорит по английски. Можно, это как-то исправить?

посмотри в правом углу где титры идут разговора шарифа. после того как адам сказал про сетчатку в игре больше разговора нет, а в титрах шарифа блымает ещё какой-то кусок диалога, но в игре он не произносится. теоритечески можно этот косяк исправить если найти в файлах реплики шарифа, потом именно этот его разговор и после переконверта файлов со звуком тупо обрезать этот кусок на английском. вопрос в том кто обладает достаточными знаниями чтобы это провернуть. я со структурой файлов озвучки не знаком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята извините я глупенький и не понимаю куда файлы видео пихать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо, и ещё уточню на всякий случай, обновления русификатора самое последнее в шапке темы? или надо в обсуждении искать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
посмотри в правом углу где титры идут разговора шарифа. после того как адам сказал про сетчатку в игре больше разговора нет, а в титрах шарифа блымает ещё какой-то кусок диалога, но в игре он не произносится. теоритечески можно этот косяк исправить если найти в файлах реплики шарифа, потом именно этот его разговор и после переконверта файлов со звуком тупо обрезать этот кусок на английском. вопрос в том кто обладает достаточными знаниями чтобы это провернуть. я со структурой файлов озвучки не знаком

А это как раз одна из шести реплик к которой отсутствует русская озвучка в принципе. Так что только английская, ну или сами доозвучивайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо, и ещё уточню на всякий случай, обновления русификатора самое последнее в шапке темы? или надо в обсуждении искать?

самое последнее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar

Ответь пожалуйста.

Будет, как наберется достаточно правок так и будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это как раз одна из шести реплик к которой отсутствует русская озвучка в принципе. Так что только английская, ну или сами доозвучивайте.

А можно их как-то удалить? Или чтобы они вообще не произносились?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Sеh, каким образом и зачем? Это ведь часть геймплея, а сабы никто при этом не отменял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×