Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я так понял что окончательных решений вы еще не принимали и всё более или менее идет на уровне идей, желаний и обсуждений? Большое спасибо за ответ :smile:

В нашей команде много фанатов Песни Льда и Пламени, в том числе и я, так что, думаю, за перевод GoT мы точно возьмемся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В нашей команде много фанатов Песни Льда и Пламени, в том числе и я, так что, думаю, за перевод GoT мы точно возьмемся :)

Отличная новость! Я сам являюсь поклонником, пэтому такой подход меня очень радует и воодушевляет :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Песнь льда и пламени" - это, конечно, замечательно, но вот только бы появления перевода этого эпизода дождаться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Песнь льда и пламени" - это, конечно, замечательно, но вот только бы появления перевода этого эпизода дождаться...

Не волнуйтесь. Выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая то мёртвая точка в переводе 2-х файлов, может помощь нужна, только я с гугл переводчиком буду, или может кто другой поможет, кто лучше знает английский язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я лично сам мог бы помогать с переводом, но в программировании я ничего не понимаю. Английский знаю на твердую четверку уж точно, и фраз "охладите ваше трахание" я бы не допустил, но смог бы помочь только в случае, если мне дадут конкретный текст и задание перевести. Готов помочь , серьезно, лишь бы не ждать так долго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я лично сам мог бы помогать с переводом, но в программировании я ничего не понимаю. Английский знаю на твердую четверку уж точно, и фраз "охладите ваше трахание" я бы не допустил, но смог бы помочь только в случае, если мне дадут конкретный текст и задание перевести. Готов помочь , серьезно, лишь бы не ждать так долго

Да, в программировании и не нужно шарить. Тебе скинули бы уже распакованный текст, но, вроде, сейчас не нужна помощь. Задержка произошла еще и из-за покера 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В конце этой недели будет или на следующей только?

Ничего сказать не могу. Точные даты я не люблю лепить (горький опыт с Уоллесом и Громитом меня научил не объявлять примерный выход игры). Так что, как будет готово, так и выпустим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего сказать не могу. Точные даты я не люблю лепить (горький опыт с Уоллесом и Громитом меня научил не объявлять примерный выход игры). Так что, как будет готово, так и выпустим.

вы там шатл с переводом запускаете? может вам помочь?я друзей позову, ну в самом деле, чем дальше тем хуже, вы их скоро годами переводить будете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы там шатл с переводом запускаете? может вам помочь?я друзей позову, ну в самом деле, чем дальше тем хуже, вы их скоро годами переводить будете

согласен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже третья страница с нытьем. Лично я бы закрыл тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы там шатл с переводом запускаете? может вам помочь?я друзей позову, ну в самом деле, чем дальше тем хуже, вы их скоро годами переводить будете

Попробуйте одновременно переводить две игры, поймете их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я убеждён в следующем: нужно браться за конкретное дело и доводить это дело до конца, а не бросаться от одного другого, ничего толком и не сделав, ни то, ни другое дело. Либо же делая то дело, на которое отвлеклись, а то, которое совершалось изначально, всё время откладывается и так и остаётся несделанным.

Просто надо было целенаправленно и планомерно доводить до ума именно конкретно этот перевод, не отвлекаясь абсолютно ни на что, даже на что-то мелкое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы там шатл с переводом запускаете? может вам помочь?я друзей позову, ну в самом деле, чем дальше тем хуже, вы их скоро годами переводить будете

они что по твоему целыми днями сидят и переводят? у них тоже есть личная жизнь! тем более они это делают БЕСПЛАТНО вдобавок ни одну игру переводят.

И хватит уже ныть!

Я убеждён в следующем: нужно браться за конкретное дело и доводить это дело до конца, а не бросаться от одного другого, ничего толком и не сделав, ни то, ни другое дело. Либо же делая то дело, на которое отвлеклись, а то, которое совершалось изначально, всё время откладывается и так и остаётся несделанным.

Просто надо было целенаправленно и планомерно доводить до ума именно конкретно этот перевод, не отвлекаясь абсолютно ни на что, даже на что-то мелкое!

в чем-то я с тобой согласен, но всё же они ни какая-то "Компания-По-Переводу-Игр", а обычные парни, которых объединила идея перевести интересные игры, которым изначально не суждено быть на Родном нам с тобой языке :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×