Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты хоть представляешь, что такое 638кб не сложного текста и по-быстрому? :D

Это реал, когда есть свободные фанатикипереводчики. На вскидку по вордовскому счётчику, это около 100к слов.

Ну вроде "фанатики" с русскоязычного фансайта хотели заняться переводом.

Вопрос: Есть ли русификатор на State of Decay?

Ответ: Нет и не будет (официального), однако команда нашего сайта попытается это реализовать (только PC версия).

Нужно попробовать объединится с ними.

Любителей, "выживальшиков" и охотников на биороботов традиционно много. Только ненужно сразу закрывать перевод, пусть он хотя бы один раз побудет исключительно народным.

А то много переводов загнулось из-за ограниченного к ним доступа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только ненужно сразу закрывать перевод, пусть он хотя бы один раз побудет исключительно народным.

А то много переводов загнулось из-за ограниченного к ним доступа.

Народный - это который с толпой мастеров гугл-транслейта? :)

Тогда уж лучше на английском играть :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно ли "самому" сделать какой нибудь самопальный перевод? Например по средству переводчика гугл, или какой - нибудь другой программы.

Просто вспоминаю как оперативно, в день релиза, пираты слабали ужасный, но относительно читабельный перевод ГТА СА. Именно с помощью автоматического перевода. Если память мне не изменяет, такое раньше было довольно сильно распространенно.

Вообщем буду крайне благодарен, если кто нибудь объяснит в каком файле лежат эти тонны текста, и как примерно все это дело надо будет править, что бы не запороть файлы игры. Готов даже пожертвовать такому умельцу 400р (понимаю, цена смехотворная, но для кого то и это стимул)

Сейчас такая ситуация, что играть очень хочется, а нормальный перевод ждать как минимум с недели - две, а то и больше. Запал к тому моменту уже остынет, например. Поэтому в данной ситуации подойдет даже такой ужасный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народный - это который с толпой мастеров гугл-транслейта? :)

Тогда уж лучше на английском играть :happy:

Про "Коэффициент Плюрализма" вы разумеется ничего не слышали.

Нотабеноид был задуман именно как площадка для общенародного перевода.

Это потом, на нём стали делать деньги. Продавая сделанные на площадке нотабеноида переводы, разработчикам.

Сколько подобных переводов висит на зоге?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про "Коэффициент Плюрализма" вы разумеется ничего не слышали.

Нотабеноид был задуман именно как площадка для общенародного перевода.

Это потом, на нём стали делать деньги. Продавая сделанные на площадке нотабеноида переводы, разработчикам.

Сколько подобных переводов висит на зоге?

Слышал-слышал. Только когда там 200 переводчиков и по 20 вариантов бреда, то все равно далеко не уедешь. Но спорить тут не о чем, все равно "народного" скорее всего не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.com/book/43986

Вот текст. Сейчас назначу Парабашку модератором и он пусть решает кого допускать до перевода, а кого нет.

Это потом, на нём стали делать деньги. Продавая сделанные на площадке нотабеноида переводы, разработчикам.

Че?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/43986

Вот текст. Сейчас назначу Парабашку модератором и он пусть решает кого допускать до перевода, а кого нет.

Пока что доступ есть у всех :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вроде сделал вступление в группу только после одобрения модератором. ну в любом случае я все права Парабашке сделал, пусть он теперь сам разбирается. Никогда не любил ноту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вы там добавляйтесь, участвуйте, по переводам и активности будет понятно, кого добавлять, а кого нет. И на всякий случай, сразу отправляйте заявку на вступление в группу, если намерены плотно заниматься переводом, мало ли что)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу вопрос - ты или вы использовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кончил после выхода игры, а тут ещё и русик запиливают, вот это отлично)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кончил после выхода игры, а тут ещё и русик запиливают, вот это отлично)

ИГРА ТА БЕТА ... будет супер если до релиза нормальной будет руссик :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати вот допустим вы через месяц сделаете русик, а бета будет идти 2 месяца, и за оставшийся месяц после русика выйдет патча 4, например, он же с каждым патчем слетать будет и вам надо будет изменять там что то?

И игра всё таки супер, правда нифига не понимаю почти, текста реал много, поэтому пожалуй удалю, и буду ждаааать)

Изменено пользователем xstyles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра то давно вышла на коробке. Какой смысл менять диалоги, если они уже полностью написаны ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
    • Поэтому и говорил что оно таки страшно.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×