Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Так как там особо и не редактировалось. Если есть желание поработать я могу скинуть его тексты.

Так-с, что-то я не понял, так перевод 2 части, уже готов или нет? Если нет, то какие примерные сроки, уже выхода готового перевода? :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так-с, что-то я не понял, так перевод 2 части, уже готов или нет? Если нет, то какие примерные сроки, уже выхода готового перевода? :rtfm:

это про agarest zero, читай внимательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Киньте пжл ссылку (с рутрекера) на пиратку которая работает с этим переводом.

Перевод только на зеро или еще и на первую часть? (и как я понял на 2ую чать щас делается перевод?)

Изменено пользователем Propan85rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на 1-ю и на зеро, на вторую сейчас делается. За ссылку на пиратку тут забанят, поэтому не кину, но могу дать подсказку, качай ту которая не от гога и будет тебе счастье... наверное.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод на зеро и на 1ую в одной проге вшита, как я понял (1ую еще не качал)?

Зеро нашел, качнул - все работает. Спс за перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь тут можно что нить по игре спрашивать в англ факах чето подробностей не нашел.

AVD - это уклонение?

и как работает steal? своровать чето ничего не получается.

Надо breack обнулить, или в начали убить потом стилить, или не у всех ворует, или еще как звезды сойтись должны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AVD это уклонение, своровать предмет там какая то вероятность успеха, про steal ничего не скажу, никогда не использовал, но сам воровал комбинацией hunter killer. Говорят что самый большой шанс кражи на экстра скилах, у например Raising Dance у Шерфанир и еще у кого-то есть не помню уже какой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и как работает steal? своровать чето ничего не получается.

у врагов обычно есть от одного, до нескольких предметов, своровать можно не более, чем у них есть (может быть и ноль впрочем изначально);

шанс напрямую зависит от luc - чем выше, тем больше шанс, ещё некоторые индивидуальные абилки весьма положительно влияют на вероятность успеха.

и... по не совсем проверенным данным у спящих своровать проще.

также на шанс воровства, как и на шанс ловли влияет разница в уровнях, т.е. у врагов меньше себя по уровню заметно проще что-то обобрать, чем у тех, кто заметно старше.

Но в первую очередь всё же от стата Luc (оно же удача).

ex steal вроде бы тоже зависит от удачи, но там шанс заметно выше и так, впрочем уже на редкий дроп, а не простой.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод. Цветы и комплименты девушкам. Ибирьного пива парням.

Только вот не мешала бы инструкция по запуску русификатора в начале темы. Пришлось долго искать сообщения с исправлением ошибки для гог-версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод второй части - https://yadi.sk/d/MiJMnWhNqf5Er

Должен работать на стим лицензии и на пиратке на основе стим версии, на прочих версиях работать не будет. Ссылку на пиратку не дам, так как тут это запрещено.

Переведены только сюжетные диалоги, все прочие тексты(инвентарь, интерфейс, навыки, описания и проч.), а также диалоги относящиеся к обучению не переведены.

Перевод текста выполнил devilante1, программу для вывода написал я.

Редактировать особо никто не редактировал, мне лень, а больше некому, так что ошибок должно быть много. Может быть когда-нибудь потом я поредактирую (помнится про зеро я тоже обещался...)

Перевод 1-й части и зеро там тоже присутствует так что старую программу можно удалить.

Как воспользоваться русификацией:

1. запустить программу

2. запустить игру в оконном режиме

3. играть

Программа для вывода текста на планшет(андроид): https://yadi.sk/d/i9Y_1DM2f9TN6 (29.06.2014)

Как настроить вывод текста на андроид устройство (мобильник или планшет):

Подключить планшет по wifi к компу, настроить на нем статический ip адрес, указать этот адрес в файле nastr.ini в строке 'wifi = ...', программу на компе запускать с параметром w

Перевод выглядит следущим образом:

Вывод текста на планшет выглядит так: http://yadi.sk/d/1FZKW1LCQpWaE

По нажатию клавиши PrintScreen программа сделает скриншот рабочего стола и сохранит его в каталог scr.

Если фраза выводится на английском, в каталоге err будет создан текстовый файл необходимый мне для того, чтобы поправить этот баг.

Если видите ошибку в тексте или фразу выводящуюся на английском, пишите об этом сюда(приложив скрин или текстовый файл с папки err), я поправлю.

Если в игре установлено разрешение такое же как на рабочем столе, программа попытается сделать эмуляцию полноэкранного режима (удалит заголовок и разместит окно игры аккурат под размер экрана), правда иногда не срабатывает, я так и не разобрался из-за чего.

Периодически встречается баг, что окно программы оказывается под окном игры и его не видно, эту проблему можно решить кликнув по иконке(в виде чёрной звездочки) программы в трее.

Если при запуске игры программа выкидывает диалоговое окошко с надписью "Нет настроек для этой игры" - вот так http://prntscr.com/amrfts значит у вас неподходящая версия игры, перевод на ней работать не будет.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо! давно пройдены 1 часть и зеро, все ждал перевод второй части!

Спасибо!!!1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод, так же как товарищ выше ждал перевода второй части и дождался!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод!

Изменено пользователем Derek94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подозреваю, что в ближайшем времени выйдет альтернативный русификатор от другого человека.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×