Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

И еще вопрос, как определять, где какой род использовать?

хороший вопрос;

обычно или по контексту, или параллельно запуская звуковые файлы или по памяти.

Увы, но в самих файлах текста нет заголовка, обозначающего говорящего.

В крайнем случае можно нейтрально перевести (т.е. так, чтобы пол однозначно не был указан).

Например, вместо "я дал обещание" "мной было дано обещание". Но такие повороты речи лучше использовать если только наверняка не уверен кто говорит.

В любом случае когда-нибудь ближе к концу перевода будет сверка и бета-тест - тогда всё будет исправлено)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что возможно перерисовав текст в .dds может не взлететь игра((( Но это пока догадки. Буду копаться дальше, ну и поперевожу еще что-нибудь)))

как это ни странно, но dds шрифта я или не нашел, либо не узнал (т.к. слишком много dds файлов в игре.

Но по ряду причин, мне кажется, что поддержка кириллицы в игре есть.

Но, по всей видимости, экзешник был скомпилирован со свойством использовать не 1251 кодировку для неанглийского текста, а какую-то из японских (что, в общем-то логично, учитывая происхождение игры).

Т.к. забивая русские символы в игру, при желании можно составить с их помощи некоторые полные слова на японском...

Может кто в экзешнике (или вообще в ддл-ках) поковыряться, или поискать-таки шрифт в обычном его виде? Или предложить какой-либо другой способ заставить игру видеть кириллицу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел бы хоть как то поддержать перевод столь интересной игры но не могу .

В переводе я только по переводчикам онлайн или текстовым выискивая слова .

Пользованием столь глубоких программ не обучен а поиграть с переводом ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ .

Всё что могу предложить это моральная поддержка или если найдётся что нибуть для полного нуба в программах работа постараюсь зделать .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там я так понял пять поколений?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё что могу предложить это моральная поддержка или если найдётся что нибуть для полного нуба в программах работа постараюсь зделать .

можешь помочь с выдиранием текста из игры.

Для этого есть очень простой, доступный всем способ, описанный в блоге перевода

http://notabenoid.com/book/45540/blog/27050

для оптимизации процесса есть пара советов:

для быстрого выбора кодировки можно при появлении окна выбора кодировки нажать клавишу "з" на русской раскладке, появится список заподноевропейских (можно выдергивать текст и в других, но ворд будет притормаживать.

Быстро открыть окно поиска можно сочетанием ctrl+F

Среди всяких кракозябр в которые ворд переведет код можно найти английский текст (почему мне нравится для выдирания именно ворд - так это за то, что он немалую часть скриптового кода превращает в пустые части страниц).

Требуется некоторая внимательность, дабы не проморгать текст при просматривании страниц.

Найденные строки текста кидаются в блокнот (или ворд пад, по вкусу). Вставляются именно строками, желательно отделять каждую фразу текста пустой строкой.

Сейчас, в первую очередь, выдирается текст из S10 (диалогов), в данный момент на нотабеноиде текст идёт примерно вровень с переводом и выпотрошены файлы от 1000002001_00 до 1000002090_00.

Если сделаешь хотя бы несколько файлов с выдранным текстом - буду благодарен.

Кидать файлы можешь сюда или в личку.

Там я так понял пять поколений?

да, и сейчас переведена большая часть 2-го.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можешь помочь с выдиранием текста из игры.

Для этого есть очень простой, доступный всем способ, описанный в блоге перевода

http://notabenoid.com/book/45540/blog/27050

для оптимизации процесса есть пара советов:

для быстрого выбора кодировки можно при появлении окна выбора кодировки нажать клавишу "з" на русской раскладке, появится список заподноевропейских (можно выдергивать текст и в других, но ворд будет притормаживать.

Быстро открыть окно поиска можно сочетанием ctrl+F

Среди всяких кракозябр в которые ворд переведет код можно найти английский текст (почему мне нравится для выдирания именно ворд - так это за то, что он немалую часть скриптового кода превращает в пустые части страниц).

Требуется некоторая внимательность, дабы не проморгать текст при просматривании страниц.

Найденные строки текста кидаются в блокнот (или ворд пад, по вкусу). Вставляются именно строками, желательно отделять каждую фразу текста пустой строкой.

Сейчас, в первую очередь, выдирается текст из S10 (диалогов), в данный момент на нотабеноиде текст идёт примерно вровень с переводом и выпотрошены файлы от 1000002001_00 до 1000002090_00.

Если сделаешь хотя бы несколько файлов с выдранным текстом - буду благодарен.

Кидать файлы можешь сюда или в личку.

да, и сейчас переведена большая часть 2-го.

какие фалы выдирать скажи пару папок которых на да выдрать чтобы люди не делали одно тоже самое несколько раз скажи пару номеров за которые я могу смело браться!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1000002088_00 до 1000002090_00 попытаю свои силы
и выпотрошены файлы от 1000002001_00 до 1000002090_00.
какие фалы выдирать скажи пару папок которых на да выдрать чтобы люди не делали одно тоже самое несколько раз скажи пару номеров за которые я могу смело браться!!!
из S10 (диалогов),

в данный момент выпотрошены файлы от 1000002001_00 до 1000002090_00.

менюшки

текст Теги в нем трогать нельзя.

no comment...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По всей видимости Gonkur так и не решил испытать свои силы в разборе ресурсов. Так что до сих пор текст выдираю только я один.

Выдираю по сути вручную из чего прихожу к выводу, что переводу нужен хотя бы один программист (т.к. когда текст придется назад запихивать я просто свихнусь).

Всё ещё нужны люди для клина и тайпа текстур меню. Человек, которому я где-то месяц назад давал текстуры до сих пор не отписался ни о каком прогрессе из чего я прихожу к выводу, что положительных результатов нет.

Так как переведено уже приличное количество текста, то для первой сотни диалогов нужен редактор.

Информация по общему прогрессу: в данный момент переведено около четверти диалоговых файлов игры: 100 из ~400 файлов диалогов, что-то в районе 3-х тысяч переведенных фраз и... понятия не имею сколько это в символах и в мегабайтах (оригинал переведенного весил около 6-ти мб, но там кроме текста ещё и код) текста. ^_^'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По всей видимости Gonkur так и не решил испытать свои силы в разборе ресурсов. Так что до сих пор текст выдираю только я один.

Выдираю по сути вручную из чего прихожу к выводу, что переводу нужен хотя бы один программист (т.к. когда текст придется назад запихивать я просто свихнусь).

Всё ещё нужны люди для клина и тайпа текстур меню. Человек, которому я где-то месяц назад давал текстуры до сих пор не отписался ни о каком прогрессе из чего я прихожу к выводу, что положительных результатов нет.

Так как переведено уже приличное количество текста, то для первой сотни диалогов нужен редактор.

Информация по общему прогрессу: в данный момент переведено около четверти диалоговых файлов игры: 100 из ~400 файлов диалогов, что-то в районе 3-х тысяч переведенных фраз и... понятия не имею сколько это в символах и в мегабайтах (оригинал переведенного весил около 6-ти мб, но там кроме текста ещё и код) текста. ^_^'

еще раз спасибо тебе за труды, к сожалению я криворукое и необразованное создание и ни чем помочь не могу((( но ты святой человек, раз занимаешься этим проектом :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за труды!! Я бы тоже с радостью помог, но в англ и програмировании не силен =((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст пожат, что ли? Нашли как затолкать обратно?

Возможно, в игре, действительно, есть русские шрифты, если игра использует кандзи шрифт.

Я просто переводил пару японских игрух, имел с этим дело.

Скачай JWPce. В ней видны несколько типов кодировок => http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/c_main.html#DOWNLOAD :smile:

4324626m.png

Только все эти кодировки двухбайтные - неэкономично это. Я обычно шрифты на однобайтные переносил :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст пожат, что ли? Нашли как затолкать обратно?

Текст назад затолкать можно, игра его увидит... как иероглифы и другие остаточные символы (что неудивительно, вспоминая происхождение игры) Но ошибок никаких, игра стабильна.

Пытался найти в exe-шнике шрифт "по-умолчанию" чтобы сменить (т.к. обычного файла шрифта найти не удалось), но без достаточного знания названий шрифтов отыскать его не удалось(

Кстати, знает кто как бороться с 0xc0000142 ошибкой, которая появляется после добавления кириллицы в тексты вшитые в exe-шник? (полагаю нужно шрифт, используемый по-умолчанию поменять, но как уже сказал выше, не смог найти как он зовётся)

Скачай JWPce. В ней видны несколько типов кодировок

не помогло, но спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мде, похоже шрифт (или описание его вывода) всё же в 0100000030-м из архива S01, т.к. заливка его нулями привела к исчезновению текста)

но, в то же время, заливка нулями прорисованных ascii-артом символов из этого файла абсолютно не повлияла на их отображение (текст остался совсем без изменений и игра работает стабильно).

Что-то мне всё больше кажется, что сами символы прорисовываются где-то ещё.

Кстати, в данный момент готовы первые 2 поколения, большая часть 3-го, несколько меньше 4-го и начато 5-е)

Для перевода нужен редактор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромнейшее спасибо тем людям, что лишь из фанатских убеждений, проделывают такую работу и в таком малом коллективе. Как жаль, что так мало людей, которым эта игра приглянулась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Heroes around Me

      Метки: Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Драма, Интерактивная литература, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: OKJOY Издатель: OKJOY Серия: 在Steam上查看“OKJOY”全系列作品 Дата выхода: 14 июня 2024 года Отзывы Steam: 599 отзывов, 96% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Drova: Forsaken Kin

      Метки: Ролевая игра, Исследования, Ролевой экшен, 2D, Кастомизация персонажа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Just2D Издатель: Deck13 Interactive Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: 15 октября 2024 года Отзывы Steam: 6606 отзывов, 95% положительных  
       








  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русские ролики (Фаргус):
      https://www.mediafire.com/file/v57hajew40cozqw/SS2_Rus_Video_%5BFargus%5D.7z/file  
    • Замгендиректора белорусского Национального центра обмена трафиком (НЦОТ) Виталий Карбовский, выступая на International Night Telecom Forum, который проходит 24—28 июня в Санкт-Петербурге, рассказал об усилиях иностранных компаний по сохранению скорости доступа к своим сервисам для россиян. В качестве точки, где располагается кэширующее оборудование, была выбрана Варшава. Карбовский утверждает, что в этом городе расположилось современное оборудование Google, Akamai (CDN-провайдер, работает с Apple, Steam и Microsoft) и TikTok. И как минимум Google и Akamai обращались к белорусским провайдерам, чтобы те посодействовали подключению к точкам в Варшаве провайдеров из России. Ранее хабом, откуда шел обмен трафиком с Россией, был город Франкфурт-на-Майне, но последние годы он не всегда справляется с нагрузкой. К тому же, Варшава находится географически ближе, что позволяет обмениваться трафиком на 14—15 миллисекунд быстрее. Гендиректор крупнейшей точки обмена трафиком в Санкт-Петербурге Piter-IX сообщил, что его компания уже давно подключена к точкам обмена в Варшаве, а московская MSK-IX утверждает, что к большинству из перечисленных провайдеров она и вовсе до сих пор подключена напрямую. Забавно, что в 2023 году Google предлагала московским провайдерам организовать точку обмена трафиком не в Варшаве, а в Москве или Санкт-Петербурге, что решило бы проблемы с устареванием оборудования GGC (Google Global Cache). Идея не нашла развития по каким-то причинам: в 2024 году в России начал замедляться YouTube, а провайдерам, которые пытались чинить доступ к нему, приходило «письмо счастья» от Роскомнадзора.
    •  В папке с игрой есть официальный инструмент для модификации данных игр Skald Data Editor тут даже есть к нему туториал. https://mod.io/g/skald-against-the-bl/r.  Но пока не понял как поднять файлы с игрой для редактирования. 
      У кого есть опыт? 
    • Озвучка (от Фаргуса) на ремастер спокойно устанавливается. Скачиваем данный архив:
      https://drive.google.com/file/d/1EIPMIVrJFByooeOaMOUEq-Ryqepz0tjX/view В директории игры переходим в подпапку mods
      Открываем 7Zip/RAR архиватором любой KPF-файл. Перекидываем из ss2-rus-sound.zip папки SND и SND2 P.S.: С текстом такой фокус не работает. Там шрифты битые, нужно править.
    • @shingo3 а, теперь вспомнил. Да, любопытно выглядела, но разрабы совсем в молчанку ушли, похоже, денег на разработку нет.
    • В Steam началась летняя распродажа, а это значит, что тысячи игр получили скидки. Для многих опытных покупателей главным инструментом в поиске лучших предложений уже давно является раздел Sales на сайте SteamDB. Он по праву считается незаменимым, ведь позволяет отсеивать игры по рейтингу, количеству отзывов, меткам, возможностям и десяткам других параметров, помогая отделить зерна от плевел. И все же, даже у такого мощного инструмента есть свои ограничения. В Steam началась летняя распродажа, а это значит, что тысячи игр получили скидки. Для многих опытных покупателей главным инструментом в поиске лучших предложений уже давно является раздел Sales на сайте SteamDB. Он по праву считается незаменимым, ведь позволяет отсеивать игры по рейтингу, количеству отзывов, меткам, возможностям и десяткам других параметров, помогая отделить зерна от плевел. И все же, даже у такого мощного инструмента есть свои ограничения, которые особенно заметны в текущих реалиях. Мы считаем, что стандартному функционалу SteamDB не хватает ряда полезных функций, которые были бы полезны российским и русскоязычным пользователям. Именно для решения этих проблем мы и создали наш новый скрипт. Представляем SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer. Чего не хватает на SteamDB? 1. Проблема сортировки по дате начала распродажи и цене одновременно В данный момент единственный способ узнать, является ли игра частью актуальной распродажи — это отсортировать её по дате начала скидки (колонка "Started"). Однако включение этой сортировки лишает вас возможности сортировать игры по цене или проценту скидки, что крайне неудобно. Наш скрипт решает эту проблему, добавляя отдельный фильтр по дате, который позволяет отсечь все игры, скидки на которые появились ДО начала распродажи, сохраняя при этом возможность любой другой сортировки. 2. Отсутствие фильтра по русскому языку На удивление, на SteamDB до сих пор не существует фильтра, который позволил бы отсеять игры с русским переводом или озвучкой. Приходится проверять каждую игру вручную. Мы это исправили, добавив полноценный фильтр по наличию русского языка, который позволяет оставить в списке только игры с текстовым переводом или даже с полной русской озвучкой. 3. Анализ региональных цен (РРЦ) Важной частью экосистемы Steam являются рекомендуемые региональные цены. В 2022-м Valve, учитывая все кризисные события в мире, подняла планку для всех стран. Наш скрипт добавляет возможность фильтровать игры по соответствию российским рекомендуемым региональным ценами. Вы сможете мгновенно отфильтровать игры, которые продаются ниже, выше или в соответствии с рекомендованной ценой для вашего региона, и даже увидеть точную разницу в процентах и рублях. 4. Несовершенство фильтров по историческому минимуму Стандартные фильтры SteamDB («исторический минимум» (historical lows), «повтор минимума» (matching lows) хороши, но после массового поднятия цен в 2022 году они формируют нереалистичные ожидания. Поскольку издатели и разработчики скорректировали базовые цены, часть игр с крайне низкой вероятностью смогут достигнуть своего прежнего абсолютного минимума. В результате игра с щедрой скидкой в 90% рискует никогда не пробить исторический минимум, достигнутый при скидке в какие-нибудь 50% до 2022-го года, даже если итоговая разница в ценах будет всего на пару рублей выше прежнего рекорда. В связи с этим мы решили добавить процентные фильтры. Теперь вы можете сравнивать не только абсолютные цифры, но и процент скидки с лучшим историческим процентом. Если новая скидка в 90% выгоднее исторической в 60%, наш скрипт подсветит её синим цветом как лучшее предложение, даже если оно не бьет старый рекорд цены. 5. Работа с недоступными в регионе играми Часть пользователей хочет знать, какие игры недоступны в их регионе и сколько они стоят у друзей за рубежом. Наш скрипт позволяет сохранять списки игр из разных регионов и сравнивать их, чтобы легко находить уникальные для каждой страны предложения, например, для покупки подарком. Все эти исправления доступны в нашем скрипте. Подробности читайте ниже.
    • Благодарю Вас , на выходных побегаю , с модами разумеется )
    • Щас попробую найти.  Нашёл. Порванная вуаль называется. Чет очень давно ничего не слышно.  https://store.steampowered.com/app/1587600/Broken_Veil/
    • Какая цена? В обе две играл бесплатно. Пока есть такая опция. Ну, если вам бабки прям ляжку жгут, тогда да, надо платить. По тройному прайсу, так обязательно! А то ведь издатель не купит себе очередной порш кайен, или на что он там копит…  
    • да тут хотя бы основной текст перенести и шрифты сделать
      потом текстуры 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×