Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

То есть ты даже не в курсе, что у одного слова может быть несколько значений?

  Uwe_Boll писал:
зы: !!! они опять по онлайн переводчику переводят

И про отличия между словарем и автоматическим переводчиком, очевидно, тоже никогда не слышал.

Дискуссия закрыта :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Uwe_Boll писал:
просто для уверенности - переведите "blast charge"

подсказка! это не "заряд заряда" и не "взрыв взрыва"

зы: !!! они опять по онлайн переводчику переводят, а второй то вообще нифига не понимает о чём речь... facepalm.jpg

Показать больше  

Как я уже говорил, изыди отсюда, демон.

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Rain писал:
То есть ты даже не в курсе, что у одного слова может быть несколько значений?

И про отличия между словарем и автоматическим переводчиком, очевидно, тоже никогда не слышал.

Дискуссия закрыта :)

Показать больше  

"Дискуссия закрыта" :)

т.е. ты не справился с задачей?

Для закрепления результата: в контексте игры "BLAST" переводится как "ПЫХНУТЬ" - сохраняется и оригинальная игра слов и смысл заложенный разработчиками

Вот теперь закрыта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Uwe_Boll писал:
"Дискуссия закрыта" :)

т.е. ты не справился с задачей?

Для закрепления результата: в контексте игры "BLAST" переводится как "ПЫХНУТЬ" - сохраняется и оригинальная игра слов и смысл заложенный разработчиками

Вот теперь закрыта.

Показать больше  

Персонаж там ничем не пыхает вообще-то. А натурально тупо швыряется огнём, и подтекста тут нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
В дополнении к Saints Row 4 появится 4 новых композиции для Дабстеп-гана, включая классические композиции, дэт-метал, польку и свинг.

Похоже пару строчек добавится, хотя немного :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ghost845JB писал:
Похоже пару строчек добавится, хотя немного :)
Показать больше  

Некоторые строки из ДЛС уже есть в файлах. Посмотрим...

P.S.: Скорее всего, меню (настройки, совместная игра) будет переведено не полностью. Ибо этих строк нет в menu_xx и в других файлах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  AleksanderGaMeR писал:
Некоторые строки из ДЛС уже есть в файлах. Посмотрим...

P.S.: Скорее всего, меню (настройки, совместная игра) будет переведено не полностью. Ибо этих строк нет в menu_xx и в других файлах...

Показать больше  

Ну да ладно, главное сюжет :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо разводить панику. Все нормально и с меню, и с настройками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где перевод ведётся? Просто хочу смотреть за прогрессом.

Изменено пользователем Чосовой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Чосовой писал:
А где перевод ведётся? Просто хочу смотреть за прогрессом.
Показать больше  

http://notabenoid.com/book/43230

пора бы в шапочку докинуть чтоли ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, перевели половину игры. Из 25+ переводчиков переводят активно всего 2-4... В общем, зову на помощь переводчиков, имевших опыт на ноте*.

*Те, у кого его нет - приниматься не будут, ибо даже после довольно хорошего перевода пробного текста, такие переводчики умудрялись переводить все промтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  AleksanderGaMeR писал:
Взрыв здесь не подходит. Порыв... Не знаю, тоже, наверное. А как ты сам перевел?

Вообще перевел как "взрыв", но, касаясь уже игры, не подходит этот перевод слова BLAST, "порыв" и подавно не комильфо, порыв ветра может быть, разве что... надо как-то по другому...другое слово, но чтобы было связано со взрывом...или как-то так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  n0ir7d3 писал:
Вообще перевел как "взрыв", но, касаясь уже игры, не подходит этот перевод слова BLAST, "порыв" и подавно не комильфо, порыв ветра может быть, разве что... надо как-то по другому...другое слово, но чтобы было связано со взрывом...или как-то так...
Показать больше  

Уже решили, что будет Заряд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделали бы так:

Перевели всё, что осталось в первой части перевода(т.е. всё, кроме subs1-4), сделали 1 версию русификатора, для самых нетерпеливых, а потом перешли на тот subs, в котором больше всего процентов, разделили между собой странички, и так продвигались бы, глядишь быстрее и закончили бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×