Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Русификатор (текст) (инсталлятор, 4 мегабайта)
Русификатор (текст) (архив, 1,6 гигабайта — если не поставился тот, что выше)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

То есть ты даже не в курсе, что у одного слова может быть несколько значений?

зы: !!! они опять по онлайн переводчику переводят

И про отличия между словарем и автоматическим переводчиком, очевидно, тоже никогда не слышал.

Дискуссия закрыта :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто для уверенности - переведите "blast charge"

подсказка! это не "заряд заряда" и не "взрыв взрыва"

зы: !!! они опять по онлайн переводчику переводят, а второй то вообще нифига не понимает о чём речь... facepalm.jpg

Как я уже говорил, изыди отсюда, демон.

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть ты даже не в курсе, что у одного слова может быть несколько значений?

И про отличия между словарем и автоматическим переводчиком, очевидно, тоже никогда не слышал.

Дискуссия закрыта :)

"Дискуссия закрыта" :)

т.е. ты не справился с задачей?

Для закрепления результата: в контексте игры "BLAST" переводится как "ПЫХНУТЬ" - сохраняется и оригинальная игра слов и смысл заложенный разработчиками

Вот теперь закрыта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Дискуссия закрыта" :)

т.е. ты не справился с задачей?

Для закрепления результата: в контексте игры "BLAST" переводится как "ПЫХНУТЬ" - сохраняется и оригинальная игра слов и смысл заложенный разработчиками

Вот теперь закрыта.

Персонаж там ничем не пыхает вообще-то. А натурально тупо швыряется огнём, и подтекста тут нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В дополнении к Saints Row 4 появится 4 новых композиции для Дабстеп-гана, включая классические композиции, дэт-метал, польку и свинг.

Похоже пару строчек добавится, хотя немного :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже пару строчек добавится, хотя немного :)

Некоторые строки из ДЛС уже есть в файлах. Посмотрим...

P.S.: Скорее всего, меню (настройки, совместная игра) будет переведено не полностью. Ибо этих строк нет в menu_xx и в других файлах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторые строки из ДЛС уже есть в файлах. Посмотрим...

P.S.: Скорее всего, меню (настройки, совместная игра) будет переведено не полностью. Ибо этих строк нет в menu_xx и в других файлах...

Ну да ладно, главное сюжет :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо разводить панику. Все нормально и с меню, и с настройками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где перевод ведётся? Просто хочу смотреть за прогрессом.

Изменено пользователем Чосовой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где перевод ведётся? Просто хочу смотреть за прогрессом.

http://notabenoid.com/book/43230

пора бы в шапочку докинуть чтоли ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, перевели половину игры. Из 25+ переводчиков переводят активно всего 2-4... В общем, зову на помощь переводчиков, имевших опыт на ноте*.

*Те, у кого его нет - приниматься не будут, ибо даже после довольно хорошего перевода пробного текста, такие переводчики умудрялись переводить все промтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Взрыв здесь не подходит. Порыв... Не знаю, тоже, наверное. А как ты сам перевел?

Вообще перевел как "взрыв", но, касаясь уже игры, не подходит этот перевод слова BLAST, "порыв" и подавно не комильфо, порыв ветра может быть, разве что... надо как-то по другому...другое слово, но чтобы было связано со взрывом...или как-то так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще перевел как "взрыв", но, касаясь уже игры, не подходит этот перевод слова BLAST, "порыв" и подавно не комильфо, порыв ветра может быть, разве что... надо как-то по другому...другое слово, но чтобы было связано со взрывом...или как-то так...

Уже решили, что будет Заряд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделали бы так:

Перевели всё, что осталось в первой части перевода(т.е. всё, кроме subs1-4), сделали 1 версию русификатора, для самых нетерпеливых, а потом перешли на тот subs, в котором больше всего процентов, разделили между собой странички, и так продвигались бы, глядишь быстрее и закончили бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×