Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

10 часов назад, Albeoris сказал:

В принципе, если действительно задаться целью наградить озвучкой N игр, то стоит действительно делать генерацию на лету с кэшированием на удаленном сервере и раздачу обновлений с поддержкой торрентной модели распространения…

Но мне лень.

Не могу не согласится — мне тоже лень.

10 часов назад, Albeoris сказал:

Заранее сгенерированные 4 ГБ аудиодорожек.

Другими словами: это таки сэмпл и можно все эти фразы переозвучить и подкинуть вместо ваших. Я правильно понял ?

И 2 вопрос а в остальных 2-х частях тоже будет работать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не пробовал, будет работать на версии от Эпик Стор? Как раз сейчас раздают все три игры.

  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, impreza_wrc сказал:

Никто не пробовал, будет работать на версии от Эпик Стор? Как раз сейчас раздают все три игры.

Что именно, тут ведь минимум 3 файла ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод видео роликов для HK — должен работать, если видео в той версии в том же формате. Остальное зависит от того была ли изменена структура файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.08.2020 в 20:15, Vool сказал:

Что именно, тут ведь минимум 3 файла ?

Локализация, конецно же, текст, хотя бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, impreza_wrc сказал:

Локализация, конецно же, текст, хотя бы.

Опять же. Если файлы игры в EGS те же, что и в Steam — должно работать. Овзвучка роликов уж точно. Вероятность того, что авторы стали бы их переделывать стремится к нулю.

 

Раз об успешной установке до сих пор не ответили — видимо и желающих проверить не нашлось. Так, что придётся вам пробовать. Если не заработает,  напишите — возможно это поправимо. Там самое главное что бы инсталятор установился в правильную папку. (У меня самого учётки в EGS нету {и не будет}, потому проверить сам - не могу.)

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Vbif2188 сказал:

То же не работает на эпик версию(

Что именно из всех русификаторов не работает ? Как именно не работает ? Выдаёт ошибку или вылетает ?

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Vool сказал:

Что именно из всех русификаторов не работает ? Как именно не работает ? Выдаёт ошибку или вылетает ?

сорян, не тот файл скачал, надо было Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut, а я обычную качнул

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.08.2020 в 19:23, impreza_wrc сказал:

Никто не пробовал, будет работать на версии от Эпик Стор? Как раз сейчас раздают все три игры.

В общем проверил Shadowrun: Hong Kong, версию от EpicStore. Всё работает, и озвучка роликов и текст, остальные игры не проверял. Установщик текста, ожидаемо, папку с игрой сам не увидел, указал вручную.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, impreza_wrc сказал:

проверил

 

Спасибо, что проверили.

Значит и остальное — должно работать  и можно иснталятор не переделывать.  Разве что для HK захочется что-то ещё допилить, но по состоянию на сегодня - работ в этом направлении не запланировано. (Все мысли заняты другим проектом)

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вот отсюда (Shadowrun Dragonfall director’s edition) https://www.zoneofgames.ru/games/shadowrun_returns/files/5268.html невозможно скачать перевод. При попытке скачать (Сохранить ссылку как или просто нажатием) Гугл Хром ничего не делает, а выдаёт предупреждение, что “Невозможно безопасно скачать данный файл” у меня такое впервые. Это не антивирус, а именно встроенная в Хром защита. Вот ссылка http://frl1.files.zoneofgames.ru/da273cd4b71b145c22f7f158fb68b5495f7eed2d/5268/ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению мы не отвечаем за то, как разработчики в google пишут свой софт и их ошибки в этом софте. Могу только предложить использовать программу для загрузки файлов. Как это было в во времена модемного интернета или другой браузер встроенный в вашу операционную систему.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.10.2020 в 17:58, Mrisviz сказал:

Народ, вот отсюда (Shadowrun Dragonfall director’s edition) https://www.zoneofgames.ru/games/shadowrun_returns/files/5268.html невозможно скачать перевод. При попытке скачать (Сохранить ссылку как или просто нажатием) Гугл Хром ничего не делает, а выдаёт предупреждение, что “Невозможно безопасно скачать данный файл” у меня такое впервые. Это не антивирус, а именно встроенная в Хром защита. Вот ссылка http://frl1.files.zoneofgames.ru/da273cd4b71b145c22f7f158fb68b5495f7eed2d/5268/ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe.

Данная лабуда легко обходится. На ссылке правый клик мыши — сохранить как. а после нажимай сохранить как на картинке.

000.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.07.2019 в 20:18, Spathi сказал:

Игра всю жизнь про бегущих в тени была…

это из-за корявого перевода

для данной игры, слово run, которое имеет около 35 вариантов перевода, правильно будет перевести  — “работать, зарабатывать на жизнь”.

Shadow — тут переводится не как тень, а что-то из этого —

■ неразлучный помощник или компаньон

■ человек, тайно следящий за другим и наблюдающий за ним

■ человек, который сопровождает кого-то в их повседневных делах на работе, чтобы получить опыт

Я бы выбрал второй пункт, и тогда общее название игры будет примерно таким: “Зарабатывающий на жизнь тайно следя за другими”. Конечно, можно подобрать и более короткий аналог,  например “Грязная работа” но никак не “бегущий в тени”.

Далее, из пары десятков вариантов я бы перевел runner как контрабандист или курьер, что больше всего по смыслу подходит для данной игры.

 

И тогда не будет таких косяков с переводом, как например вначале видео что выложил на пред. странице чуть выше Albeoris, где слева на экране светится фраза “Получите плату за бег через терминал вашего компьютера”. Так run — это работа а не бег, и тогда фраза становится ясной — “Получите плату за работу...”

Та даже тот же гугл правильно переводит это слово по смыслу, например фраза — How are run your workers ? — гугл перевел так — “Как работают ваши рабочие?” ,  вот именно что работают а не бегают)

 

И исходя из всего этого, как практический вариант замены, название игры ShadowRun = Тайная работа , Runner = Курьер,  Shadow Runner = Тайный Курьер, Run = Работа (а не бег).

 

Изменено пользователем Entoged
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Тимур Щитков

      Перевод очень замечательной игры Made in Abyss: Binary Star Falling into Darkness:
      Машинный перевод и правки от Extor Menoger.
      Если хотите потратить много свободного времени на гринд, гринд, гринд и ещё немножечко на гринд, а потом начать основную игру за другого персонажа и ещё немного потратить на гринд.то всегда пожалуйста. Приятной игры, и не забудьте потом купить нормальный высокохудожественный перевод от профессиональных литературных языковедов высшего класса, если они, конечно, его доделают.
      Как установить:
      Закинуть пак в папку Paks
      https://cloud.mail.ru/public/Jvxi/EqBBX4y62
       
       
      Пример перевода — 
       


    • Автор: Chillstream
      SWORN

      Описание:
      SWORN — это экшен в жанре roguelike для 1-4 игроков. Исследуйте и освободите Камелот от тирании заколдованного Артура и его рыцарей Круглого стола!
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×