Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребят подскажите в чем может быть проблема на этапе "удаление временных файлов" постоянно висит установщик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Landfar писал:
Ну собственно повторю то, что писал ранее. Кидайте скриншоты с не влезающими описаниями, тогда и исправим.

Держи, первая порция скриншотов: :)

Бронекостюм СекьюрТех http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/e5/902...6ed9f4a7fe5.jpg

Два кастета http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/59/310...0b00ef7e059.jpg

Ещё три брони http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/93/089...ec030fab293.jpg

Золотой мальчик http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/40/45d...e4cfc32a340.jpg

Индустриальный комбинезон http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/14/e0e...114ce1d1414.jpg

Катана ручной работы http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/a5/463...69b355ceea5.jpg

Лёгкая броня охраны http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/7a/abf...a1c44b2b47a.jpg

Магнум Браунинг http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/06/e09...9dbdee75306.jpg

Мачете http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/d9/5db...f8abffc20d9.jpg

Охрана 500 Фичетти с целеуказателем http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/ad/3bd...b6563cb9fad.jpg

Хеклер-Кох G12A3z c целеуказателем http://i71.fastpic.ru/big/2015/0822/6d/f3a...656903fac6d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Hiroky писал:
Я бы с радостью заскринил всё это, но для этого необходимо иметь сейв с уже почти пройденной игрой, чтобы у торговцев были в наличии ВСЕ предметы в продаже.

А я только начал, и вряд ли же имеет смысл скидывать с скриншоты по 2-3, нерегулярно?

Да, стоит, хотя бы и по 2-3 за раз. Хотя лучше накопить побольше и выложить одним постом, я всё равно исправлю всё скопом, когда наберётся много.

  Nireiu писал:
Ребят подскажите в чем может быть проблема на этапе "удаление временных файлов" постоянно висит установщик.
Показать больше  

Попробуем разобраться, позже напишу в ЛС - либо за подробностями, либо скину вариант решения проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Landfar писал:
Да, стоит, хотя бы и по 2-3 за раз. Хотя лучше накопить побольше и выложить одним постом, я всё равно исправлю всё скопом, когда наберётся много.

Попробуем разобраться, позже напишу в ЛС - либо за подробностями, либо скину вариант решения проблемы.

Показать больше  

Спасибо буду ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Landfar писал:
Да, стоит, хотя бы и по 2-3 за раз. Хотя лучше накопить побольше и выложить одним постом, я всё равно исправлю всё скопом, когда наберётся много.
Показать больше  

Вот, вторая порция скриншотов - ещё 7 едениц оружия и 1 броня:

Три еденицы оружия и броня http://i68.fastpic.ru/big/2015/0822/67/0be...a7bfbdcbc67.jpg

Четыре еденицы оружия http://i68.fastpic.ru/big/2015/0822/13/1f6...0859b63e513.jpg

Итого уже 22 предмета.

И ещё из ассортимента магических товаров:

Броня 1 и Прицел 1 http://i67.fastpic.ru/big/2015/0822/1d/7cd...1049735231d.jpg

Броня 2 и Прицел 2 http://i67.fastpic.ru/big/2015/0822/7d/de5...ee06e04bb7d.jpg

Броня 3 и Прицел 3 http://i67.fastpic.ru/big/2015/0822/c5/10b...1b1ff2ef8c5.jpg

Контрудар и Кулак маны http://i67.fastpic.ru/big/2015/0822/4a/4d6...fe2e8202b4a.jpg

Шар маны 2 http://i67.fastpic.ru/big/2015/0822/3b/b79...9c46642e63b.jpg

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Hiroky, какое разрешение на мониторе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, вы, конечно, молодцы, работа проделана огромная, но для следующей части вам нужен человек, хорошо знающий русский, который перед релизом вычитает весь текст и отполирует его, ибо в тексте просто такая уйма ошибок, мама не горюй. И фиг бы с ними, с мелкими опечатками, но такие вещи как "нЕ при чем" и "едИте" (ехать) просто рвут мозг.

Изменено пользователем MFKelevra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MFKelevra писал:
Ребят, вы, конечно, молодцы, работа проделана огромная, но для следующей части вам нужен человек, хорошо знающий русский, который перед релизом вычитает весь текст и отполирует его, ибо в тексте просто такая уйма ошибок, мама не горюй. И фиг бы с ними, с мелкими опечатками, но такие вещи как "нЕ при чем" и "едИте" (ехать) просто рвут мозг.
Показать больше  

:russian_roulette: вычитать почти сорок тысяч строк при том, что в каждой, в среднем, 40 символов? Это 1600000 символов в целом. Одна среднестатистическая корректорская контора обрабатывает максимум 30000 символов в сутки (!).

Таким образом, у человека, который "хорошо знает русский", уйдёт не менее 53-ёх дней на это дело. При условии, что у него не будет выходных. Are you serious?

Помимо этого, перевод выполняется не профессионалами, а любителями. Людьми, которые никому ничего не должны и которым никто ничего не должен. Засим, если вас так сильно беспокоят ошибки, включите фрапс и скриньте их. Затем закиньте в архив и скидывайте нам. А мы уже будем исправлять. Данный вариант намного лучше, чем заставлять одного человека потеть над огромным текстом.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чётко =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, примерно то же самое, только в более грубой форме, я отвечал людям, которые просили меня когда-то "проштудировать текст" в KotOR. Когда я еще над ним работал один :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MFKelevra писал:
Ребят, вы, конечно, молодцы, работа проделана огромная, но для следующей части вам нужен человек, хорошо знающий русский, который перед релизом вычитает весь текст и отполирует его, ибо в тексте просто такая уйма ошибок, мама не горюй. И фиг бы с ними, с мелкими опечатками, но такие вещи как "нЕ при чем" и "едИте" (ехать) просто рвут мозг.
Показать больше  

Я вас успокою, такой человек есть. И в данный момент он сидит и скрупулезно чистит переведенный текст от ошибок, опечаток и прочих "человеческих факторов" недобросовестного отношения к златопарчаному русскому языку, как, впрочем, и раньше. Вот только делает все это человек не методом сплошной проверки, а непосредственно через игровые диалоги и окна описания, дабы "зацепить" еще смысловые, связанные с переводом, ошибки и недочеты и донести до конечных потребителей русификатора максимально приближенный к первоисточнику продукт. Такой подход хоть и экономит время, но работу сильно легче не делает.

Если бы идея "перед релизом вычитать весь текст и отполировать его" была реализована, то русификатор свет не увидел бы до сих пор, и не известно - сколько пор прошло бы после сей поры. Так что, насколько я могу судить, решение выпустить перевод в широкие массы и полировать его параллельно с народным пользованием было верным. Поэтому пускай маман погорюет, зато ребята поиграют. Надеемся на обратную связь и помощь следствию, а сами стараемся не плошать. :telephone:

Изменено пользователем Veowolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
никому ничего не должны и которым никто ничего не должен.
Показать больше  

Знаете, я придерживаюсь принципа, что либо делать хорошо, либо никак. И с таким подходом, может вам такими вещами не надо заниматься?

Что касается ошибок, идем в соседнюю тему с переводом 13й финалки, где во всем тексте всего 5 (!) опечаток. Потому что люди заморочились.

Про корректоров - бред. В россии авторский лист равен 40000 символов, и платят за него корректору 150-450 рублей. И что-то я сильно сомневаюсь, что кто-то способен работать за "максимум 112,5(337,5) рублей в сутки (!)". На всю контору.

53 дня? 1600000 символов - размер средней книги. Ну полутора книг, максимум. Вы книги тоже по 2 месяца читаете?

Да и в конце то концов, если вам наплевать, как будет выглядеть выглядеть конечный результат, зачем заморачиваться? Есть же промт.

P.S. а отвечать на конструктивную критику фразой "мы никому ничего не должны" - моветон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, я думаю, для каждого будет понятно, что прочесть 100+ страниц просто не реально, с целью поиска руссификатора для Mac/Nix версии, единственное что нашел на первых и последних страницах - это скользкое упоминание о "частичной" руссификации, будьте так добры, поделитесь файлами и мини инструкцией. В свою очередь, с радостью помогу, если есть желание сделать руссификатор для Linux версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MFKelevra писал:
Знаете, я придерживаюсь принципа, что либо делать хорошо, либо никак. И с таким подходом, может вам такими вещами не надо заниматься?

P.S. а отвечать на конструктивную критику фразой "мы никому ничего не должны" - моветон.

Показать больше  

Кхм. Дорогой, тебе же ответили - есть человек, который этим занимается. Если бы ждали, пока он закончит - перевода ты бы еще не увидел.

Первое, что стоит уяснить - здесь "добровольная организация". Все, что вы можете сделать - это предложить помощь, раз так противно от ошибок. Делайте скрины и высылайте переводчикам.

Предъявлять что-то просто глупо. Не нравиться - помоги в выявлении этих ошибок. Это все равно, что немощной бабушке (которая сама не может нести что-то) помогают, а она еще и претензию предъявляет "А вы руки мыли? Несите акуратнее, там моя консервация!" и т.д.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×