Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо всем, кто участвует в переводе. Вы молодцы

Изменено пользователем DROMA47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c03-s1_Barrens_DanDonut

Did you see the murder in the alley across the way?

#3

Вы видели убийство в узком переулке, по другую сторону?

может так ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
c03-s1_Barrens_DanDonut

Did you see the murder in the alley across the way?

#3

Вы видели убийство в узком переулке, по другую сторону?

может так ?

вы видели убийство в переулке через дорогу (так коректнее звучит-без обид)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно не в обиду)

{{CC}}Ґ10{{/CC}} I’ll take a jelly donut and a soykaf.

{{CC}}10 иен{{/CC}} я возьму желе пончик и остатки соевого соуса .

Now behind me... that's the Seamstresses Union. You want drinks, drugs, favors or information 'round here... the Union's your spot. Hell, that place is the reason I’m in business. Folks get the munchies when they party. Mrs. Kubota owns the joint, and she's quality - a hard woman, but fair.

#7

перевод:

Теперь позади меня... это - Союз Швей. Вы хотите напитки, медикаменты, помощи или информацию всё здесь... Пятно принадлежит Союзу. Черт, это то место -почему я ещё нахожусь в этом бизнесе. Люди получают закуски, когда они празднуют. Г-жа Кубота владеет баром, и она - хороша- твердая женщина, но порядочная.

Enjoy.

#9

Наслаждайтесь.

#9

Изменено пользователем casta142

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да... Опустила эта игра мое мнение о своем английском :)

Поиграл 15 минут и понял, что слишком долго думаю над тем, что написано. Жду перевода, удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
{{CC}}Ґ10{{/CC}} I’ll take a jelly donut and a soykaf.

{{CC}}10 иен{{/CC}} я возьму желе пончик и остатки соевого соуса .

Soykaf - это суррогат кофе из сои в игровом мире

http://shadowrun.wikia.com/wiki/Soykaf

И, возможно, желейный пончик, а не желе пончик

Изменено пользователем RReds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

You sell some donuts to a troll wearing scrubs last night?

#10

Вы продавали пончики Троллю носящего халат прошлой ночью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RReds,может и так я просто помочь хочу)

c03-s1_Barrens_HalloweenerSentry

This is one of the two that got away. If I hadn't missed my shot, these idiots would have given up and moved on by now.

Это один из двоих, который ушел. Если бы я не пропустил свой выстрел, эти идиоты сдались бы и мы двигались дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
You sell some donuts to a troll wearing scrubs last night?

#10

Вы продавали пончики Троллю носящего халат прошлой ночью?

Бредовый перевод гугля. Ты по-русски так же нелепо говоришь? Троллю в хатате тогда уж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c03-s1_Barrens_JakeAfterMugging

So, welcome to the Barrens. Guess I'll need to find a new spot to hide my gear.

#1

Итак, добро пожаловать в пустоши. Думаю, мне придется искать новое место, чтобы скрыть свое снаряжение.

#1

Good dead-drops are so hard to keep.

#2

Хорошо тайники очень трудно держать.

zzzombie89, не а но переделаю

scrubs это вроде хирургический халат)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, вопрос закрыт

Изменено пользователем ШУба

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

{{GM}}He chuckles.{{/GM}} Well, at least they were too dumb to break my maglock.

{{GM}} Он смеётся. {{/GM}} ну, по крайней мере он был немым , чтобы сломать мой магнитныйзамок.

Изменено пользователем casta142

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
    • Может не надо было бежать делать русификатор раз разработчик патчи выпускает ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×