Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Смотря какие компании. Если там объем как в хороших рпг 90х годов. То будут до старости переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, это не субтитры, но желательно не сильно расходиться.

Я же говорил. Что мешает добавлять все вместе? Перевод на ноте с 300 главами по 10 строк в каждой будет выглядеть просто ужасно.

Начал добавлять по 5-6 глав в одну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень много текста,думал будет меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень много текста,думал будет меньше.

Так хорошего РПГ должно быть много =) .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бесят индивиды, которые переводят только маленькие предложения или фразы,да еще и копипастом с перевода гугла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень много текста,думал будет меньше.

Если играл то должен был видеть кучу переменных. Многие диалоги зависят от способностей. Харизмы, восприятия, взлома, реакции и т.д. после каждого использования умения в диалоге, он сам меняется. То есть разбивается на много путей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SuSHkOo, ты же понимаешь, что тебе предстоит вставить весь тект обратно в игру? Ты уже это пробовал? Я что-то не видел в редакторе импорта. Ручками все делаешь? Это ж сколько гемора....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть видео по этому редактору,может там скрыть ответ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SuSHkOo, ты же понимаешь, что тебе предстоит вставить весь тект обратно в игру? Ты уже это пробовал? Я что-то не видел в редакторе импорта. Ручками все делаешь? Это ж сколько гемора....

А есть другой вариант? Я и текст достаю копипастом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть другой вариант? Я и текст достаю копипастом...

Честно, не знаю. Есть смысл порытся в файлах кампании, но думаю, это будет ещё геморойней. Вариант второй - спросить у разрабов =) .

Изменено пользователем LinArtem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Честно, не знаю. Есть смысл порытся в файлах кампании, но думаю, это будет ещё геморойней. Вариант второй - спросить у разрабов =) .

Так что пока буду копипастить. Может это не так быстро, какк хотелось бы, но уже что-то. К тому же пока не ясно, как обстоят дела со шрифтами..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как переводить термин Decking? oO

Ведь это не взлом/хакерство

Просто "Компьютер" или "Системы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, как перевести "Zipper"? Фраза: "You pig! Give Zipper back now or...".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что credstick переводят как кредитка. Это не совсем корректно, учитывая, что эта штука выглядит как карандаш. Хотелось бы, чтобы этот термин был добавлен в словарь.

Как вариант, можно обозвать кредчип. Ну или транслитировать как кредстик.

Как переводить термин Decking? oO

Ведь это не взлом/хакерство

Просто "Компьютер" или "Системы"?

зависит от того, как перевели то устройство, которое у декера на спине висит :)

У меня фантазии пока нет, как его обозвать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×