Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ходов (необходимо) до восстановления

И поправьте если не прав, но в оружии наверное не мощность, а количество патронов, т.е емкость магазина (обойма)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ходов (необходимо) до восстановления

Это в данном случае ходов, а вообще я привёл описание именно кулдауна. А уж что взято за единицу измерения времени кулдауна - зависит от игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да помню играл в оригинал на SEGA еще в 90х так сказать игра детства :tongue:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра напомнила старый 4х дисковый шедевр "Бегущий по лезвию" (Blade runner) ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна еще помощь в переводе?

Могу начать с картинок, которые скинули на первой странице.

Только вот шрифт нужно наверное подобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

с чего бы это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

Какая же это информация?) Они сказали,что если продажи будут хорошими,то переводу быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

На форумах многих народ воет о потраченных зря деньгах и сдохших SSD -- Бабки на игру собраны все свободны и наслаждаются шедевром :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На форумах многих народ воет о потраченных зря деньгах и сдохших SSD -- Бабки на игру собраны все свободны и наслаждаются шедевром :D

Человек просто неудачно пошутил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты кампании переводятся в редакторе. Файлик контент-пака Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\project.cpack.bytes

Описания предметов, квестлог, диалоги, тригеры - все там. Если кто модил NWN1\2, TES, F3, то быстро разберетесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты кампании переводятся в редакторе. Файлик контент-пака Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\project.cpack.bytes

Описания предметов, квестлог, диалоги, тригеры - все там. Если кто модил NWN1\2, TES, F3, то быстро разберетесь

Попробовал, ничего сложного нет, но игра не понимает русский, нужно что бы кто-то перерисовал шрифты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики обещают локализацию на другие языки.

Возможно, есть смысл подождать пока они реализуют базу для локализации. Иначе при обновлении всё может поломаться.

Изменено пользователем Darkstarone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, я тут новенький, но хочу помочь, больно уж игра интерестная.

Попробовал, ничего сложного нет, но игра не понимает русский, нужно что бы кто-то перерисовал шрифты...

Тот же вопрос возник. Может, кто нашёл уже шрифты? Если не перерисовать, то, может, заменить на понимающие русский? Я уже начал потихоньку переводить диалоги. Скину потом сюда BYTES-файл того, что получится, если кому надо.

Изменено пользователем LinArtem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×