LinArtem
Новички+-
Публикации
10 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО LinArtem
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Male
-
Из того, что я понял: 1) Распаковывается так же, как и первая часть. Там в теме все проги есть. 2) Тот же юмор с текстом где-то там посреди скрипов. Я глянул, и чего-то ни черта не понял . Надо, чтобы кто-нибудь понимающий выковырял текст, а то я сам сломаю ещё чего.
-
Текст будет выставляться на Нотаблоид или ещё куда?
-
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Кстати, а как дела с перерисовкой шрифтов идут? -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Честно, не знаю. Есть смысл порытся в файлах кампании, но думаю, это будет ещё геморойней. Вариант второй - спросить у разрабов =) . -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Так хорошего РПГ должно быть много =) . -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Он их выкладывает так, как они идут в мастер-файле. Залезь в редактор, посмотри. Всё, что надо будет сделать потом - заменить английский текст на русский. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Спасибо за объяснение. Я, собственно, то сейчас и делаю, просто перевожу диалоги. -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Ну так со сленгом переводить пытаюсь . Да и как ещё перевести такой оборот поприличней? -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Я с этого начал. Но я перевожу прямо внутри редактора, сохраняя родной текст. Пример: -
Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong
LinArtem ответил в тему пользователя Haoose в Русификаторы
Всем привет, я тут новенький, но хочу помочь, больно уж игра интерестная. Тот же вопрос возник. Может, кто нашёл уже шрифты? Если не перерисовать, то, может, заменить на понимающие русский? Я уже начал потихоньку переводить диалоги. Скину потом сюда BYTES-файл того, что получится, если кому надо.