Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Darkstarone

Новички+
  • Публикации

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Darkstarone

  • Звание
    Новичок
  1. Goat Simulator

    SteamApps\common\GoatSimulator\GoatGame\Localization\INT Текст в открытом виде в файле GoatGame.int Нужна замена шрифта, кириллицы в стандартном нет. Удачи.
  2. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Есть такая штука, называется отказ от ответственности. Официально, игра в РФ не издавалась, русского языка нет. Никто не мешает разработчикам в очередном обновлении просто добавить шрифты с кириллицей. Кому надо, зайдут сюда и скачают, остальные даже не узнают. За качество им беспокоиться не нужно, тут пункт про свой страх и риск. Можно просто не оказывать поддержку модифицированных версий игры. Не случится, как они уже сказали, в нашем рынке они перспектив не видят и наши отзыввы им по барабану. И ни одно уважающее себя игровое издание не станет делать обзор с критикой на любительский перевод. Мнение простых игроков почти не учитывается.Очень печально, что все так случилось. Игра хорошая, но just a business снова взяло свое.
  3. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Надеюсь, что имена собственные переводить не будут. Ну не переводятся они, а то в итоге получается всякие «Бомбовишня» из Cherry Bomb и «Край» из Edge.
  4. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Не ожидал от разработчиков такой реакции на просьбу о русской локализации. Обидно. Кстати, если есть проблемы с терминами, можно спросить у группы «ШЕДЕВР», они занимались переводом версии для Sega Genesis. Перевод у них вышел отличный.
  5. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    Разработчики обещают локализацию на другие языки. Возможно, есть смысл подождать пока они реализуют базу для локализации. Иначе при обновлении всё может поломаться.
  6. Stacking

    Ресурсы точно такие же как и в Costume Quest: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=24028
  7. В последнее время всё в цифре - Steam.
  8. [TGS '09] Assassin's Creed 2 повторяет судьбу оригинала

    Убики в своем духе.
  9. Fate: The Traitor Soul

    Не исправлена. Я ставил себе когда-то, компрессия так каждый раз при запуске все равно проходила.
  10. Dyson

    Ап, хотелось бы увидеть перевод этой игрушки. Меню скорее всего зашито в .exe, т.к. просто файлов нет в котором оно может быть. Исходник шрифта предоставлен самими разработчиками в .psd, нужно его только перерисовать, сохранить в .png и подправить MPL.fnt, чтобы не вылезало. Прошу, сделайте кто-нибудь доброе дело, поработайте в Photoshop... %) Игрушка очень достойная, но на русском выглядело бы еще лучше.
  11. Divinity 2

    Serega_MVP, до сентября недолго осталось. Хотя бы на чистом английском, без глюков и багов удастся поиграть. Русификатор придет со временем...
  12. Tales of Monkey Island

    Я написал лирических? Ну я имел ввиду не это. Каюсь. Имел ввиду смысловые :)
  13. Bus Simulator 2009

    Хотя бы англофикатор найти б))) Она ж на немецком.
  14. Tales of Monkey Island

    Хмм, а как насчет лирических и других подобных ошибок? Отображения шрифтов при разных разрешениях?... Ну ладно, как хотите)))
  15. Tron 2.0

    Очень жду перевода :) Все жду, жду, жду, и дождаться не могу.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×