Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, Tericonio сказал:

@Fuhrer_51RUS 

Выше ссылка на ноту.

В ней внести правки текста, и после этого тогда вставлю поправленный перевод.

Так, окей, а пользоваться-то этим как? Где-то прям там редактировать для осмотра владельцем или через скачку файлов?

 

UPD: вроде бы, разобрался. Надеюсь, не сделал чего лишнего. ._.

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с… Мельком покопавшись и что-то подкорректировав, первостепенно хочется отметить отсутствие некоего общего стандарта. Обращения, используемые слова для однородных случаев и т.д. Не то чтобы я прям опытный, но насколько я могу понимать, обычно это проблема несогласованности, а как я понимаю из обсуждения, разные люди в разное время этим занимались, не считая владельца. В общем, ряд моментов предлагаю привести к общему нормативу. Например, обращения. Полагаю, в рамках сеттинга можно смело в диалогах использовать «ты», а во описательных фразах «вы» (седой незнакомец подозвал вас/вы видите вдалеке взрыв/ и т.д.). По кнопкам менюшек и повторяющимся терминам проще. Нужно будет только пробежаться по поиску для проверки. Ну и по мелочи. Формулировки и подача смысла. Некоторые реплики и тексты, полагаю, вполне можно подавать вне оригинального шаблона, если это не меняет смысл. Дословность не везде уместна, а в паре моментов прям странные варианты были)

Короче, не всё так страшно. Покопаюсь ещё, но, наверное, уже не сегодня. Не то чтобы я прям что-то много сделал, но, как минимум, ознакомится с одним из разделов Оглавления русика)

Ах да… Не знаю, насколько это в целом норма на notabenoid и возможно это будет кем-то рассмотрено, как спам, но поскольку функционал имеется, то заметки какие-то я таки буду оставлять, если сочту необходимым. Хотя бы для себя, как минимум, если что-то в закладки для последующей правки добавляю. Возможно оно кому-то тоже пригодится.

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требуются некоторые уточнения, почему не переведены конкретные случаи. Грубо говоря, я не знаю, пропущено ли оно или оставлено умышленно. ¯\_(‘—‘)_/¯ Таких случаев много и часто в них лишь по паре слов, но перечислять их тут было бы довольно долго.

И нужно определиться с адаптацией наименований, типа тех же автомобилей или моделей деталей. Какие-то переведены, какие-то остались не тронуты. От себя я, конечно же, вношу изменения, пытаясь подвести всё под общий стандарт, но, полагаю, фидбэк для общего понимания процесса необходим.

Кстати. Было бы полезно узнать, какие символы здесь возможны к использованию.

И вопрос. Я смотрю, некоторые слова и фразы используются довольно много раз. Я как понимаю, в данном случае они распространяются на разные места, вместо подгонки одного слова под разные случаи, верно? Например это вездесущее «Done», используемое во всех менюшках. Так может в ряде мест просто перевести его как «Назад», раз оно лишь возвращает в предыдущее меню, иначе что тут “Готово”? Как-то неуместно, на мой взгляд. Разве что, нужно будет определиться и как-то отметить, какой случай где используется.

И второй вопрос: насколько актуально придерживание оригинального объёма текста в символах?

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Fuhrer_51RUS 

 Done — Согласие на покупку предмета (Либо согласие на что-то сказанное) в данном случае

Часть правил прямиком в файлах игры,  и было уже давно.

Желательно вмещаться в оригинал, либо немного больше оригинала на 4-5 символов.

Есть строки которые идут в три ряда. Вот из-за них как раз и приходится вмещаться в рамки.

 

Но в общем на этапе тестирования игры, можно будет отредактировать если вылазит за поля. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

Не. Done вообще во всех окнах меню есть и в большинстве случаев это просто выход в предыдущее окно. Просто перевод как «Готово» мне кажется несколько неуместным. Максимум — «ОК», чтоб контекстуально не так сильно выбивалось. Речь о том, что если каждое разное Done во всём наборе реплик имеет разное положение, то имеет смысл определить, какие из них к какому окну относится и перевести его в соответствии с каждым конкретным случаем, будь то возврат в предыдущее окно или завершение покупки. Да, это несколько запарно, но, как минимум, так каждая из этих клавиш будет иметь более корректное значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ещё проблема со строками в списке членов команды во время путешествия, где отображается здоровье:3C6B3315C6C08012B9B8D9A2DCE4F99E3CD9A1C6

Также какая-то неопределённая награда:ECC383105F55B698D8EB6AEFFDF329774DB8E5F6EC5961213EC015DF1608D19329BD9F94DC6AA81CВ случае таких наград после заданий почему-то всегда выпадает сообщение о получении тонировки для авто (улучшение окон), но, естественно, оно не выдаётся.

Было что-то ещё, о чём я забыл… Вспомню — озвучу.

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй поиграть на английской версии. Возможно в русской версии был задет какой-то другой скрипт и сейчас он пытается запустится, но не срабатывает что в итоге приводит к такому результату.

Очень много таких переменных — которые расположены по разным файлам, некоторые можно перевести, а другие лучше не трогать. Методом пальца в небо — итог

Игра на тест была заброшена мною уже давно, и времени вообще не было что-либо делать и править. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

Ну . . . Я пока сугубо в тексте копаюсь с попутно запущенной игрой, чтоб в некоторых местах контекст ловить. Да и, как говорил ранее, в техническом плане я таких работ не подкован. Максимум, сам текст лопатить. Если только в вариантах, где есть максимально прямолинейный файл, в котором я могу напрямую внести изменения и тут же проверить, что явно не наш случай)

Кстати. На всякий случай: многие моменты там я вношу частично игнорируя оригинальный текст, ибо он попросту бывает не нужен или быть неинформативным при дословном переводе, в следствии чего я и предлагаю там свои правки. Естественно, итог уже на усмотрение, так сказать. Просто что-то и с мобильной версии осталось, а что-то просто можно преподнести лучшим образом без опоры на оригинал, но и без потери смысла. Что-то вовсе необходимо адаптировать при переносе на другой язык. В общем, потом увидите там, о чём речь.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.05.2023 в 12:43, Tericonio сказал:

Можешь убрать зомби с перевода, я под ним переводил, когда на ноуте работал)

Да пусть остаётся ) Просто держим в уме, что p_zombie = ты

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понимаю, вне зависимости от машины, все тексты используют одно и то же «station wagon». Может использовать некое обобщённое слово, типа «машина», «автомобиль» и т.д., чтобы не было конфликтов в случае использования других авто?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Fuhrer_51RUS сказал:

Я как понимаю, вне зависимости от машины, все тексты используют одно и то же «station wagon». Может использовать некое обобщённое слово, типа «машина», «автомобиль» и т.д., чтобы не было конфликтов в случае использования других авто?

Другие автомобили используют другие имена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Tericonio сказал:

Другие автомобили используют другие имена.

Я про общие реплики, типа #289: «Your station wagon took too much damage and broke down.\nYour party got injured in the stampede.» Разве тут будет вставляться название другой машины? Или по данному тексту просто не отмечаются случаи замены и можно оставить “универсал” нетронутым?

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом предложении нет кода для вставки другой машины, чтобы и отсебятина не получилась. На этапе тестов можно будет проверить. В некоторых местах, просто Station Wagon появляется как текст. Сложно сказать не вставив текст и не пройти то место сказать что в итоге выйдет.

Вставкой займусь сам, главное не задеть регулярки и спецсимволы.

По переводу списывайся, если какие-то будут разногласия прям уж выше 50%.

А на этапе теста уже можно править, если что-то не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну там по вводимым изменениям будет видно, а далее, только щупать, к сожалению. В противном случае, всегда можно оставить часть изменений, оставив конкретную “переменную” нетронутой. Ну и комментариями пользуюсь там, конечно же, если какие-то моменты прям сильно изменяю. Разве что, порою есть прям однородные моменты и приходится искать, где был уже затронутый аналог.

По поводу примеров подхода к компоновке: сейчас хочу попробовать изменить подачу информации по роде, чтоб предложение казалось цельным. Нужно будет найти слова, обозначающие состояние и размер орды. Сейчас это выглядит несколько несуразно: «Вы должны пересечь орду зомби, для продолжения пути. Орда перед вами размером %s (маленькая), и состоит из %s (злая).» Можно полностью переработать предложение и выводимые значения, чтоб предложение выглядело полноценно. Например: «Вам необходимо пересечь орду зомби, чтобы продолжить путь. Перед вами %s (малая) орда. Сейчас она %s (раздражена).» Ну то есть, осматривая текст, я стараюсь приводить его к общей художественной форме по мере уместности и типу текста.

Изменено пользователем Fuhrer_51RUS
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчёт вставляемых наименований машин. Мне почему-то кажется, что имеет смысл вовсе отказаться от этого «[car]», ибо названия машин вставляются в именительном падеже, а где-то это неуместно. Естественно, если это технически ничему не навредит. Типа: «Вы сбили зомби. Он оставил небольшую вмятину на капоте [car] (Универсал).» Вставив просто слово «машины» текст уже выглядит оптимальнее. Либо, если в игре предусмотрены разные варианты вставки, то, опять же, нужно их найти и подогнать. Ну или как-то обозначить по типу вставки хотя бы в комментариях.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Knightling - это приключенческий боевик с открытым миром, в котором вы играете за начинающего рыцаря, отправляющегося на поиски своего пропавшего наставника, сэра Лайонстона. Вооруженный только легендарным щитом, вы отправитесь через земли Клессеи, чтобы стать невероятным героем.
      Играйте за Рыцарёнка, будущего рыцаря, чья преданность и решительность отправляют его в грандиозное приключение в поисках своего рыцаря. Имея в руках лишь щит, вы будете использовать и улучшать свои навыки и арсенал способностей, чтобы преодолевать препятствия, помогать горожанам и доказать, что вы достойны рыцарского звания. У Рыцарёнка остался только щит сэра Лайонстоуна, в котором содержится загадочный элемент под названием каллириум. Рыцарю предстоит обуздать его силу и стать следующим легендарным героем. Используйте естественную защитную силу щита, чтобы блокировать, парировать и создавать идеальные возможности для атаки, а затем применяйте мощные атаки и комбо, чтобы добить врагов. Отправляйтесь в приключение по разным регионам Клессии, и сила вашего щита поможет вам в этом! Перемещайтесь по разным локациям и используйте платформы, чтобы заработать ценную похвалу, которую можно потратить на улучшения, или используйте различные способности щита для передвижения, чтобы было проще. Несмотря на то, что ваш щит, возможно, не так знаменит, как легендарные щиты, никто не мешает вам путешествовать по всему миру!  
      Русификатор v.0.2 (от 09.09.25)
      гугл диск / boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Passpartout 2: The Lost Artist

      Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тоже готовлю обновление своего перевода, отменять уже поздно, деньги вложены  Ну да, будет на выбор два.
    • дело твоё, только смысл откладывать просмотр ради этого, там 1300 строк текста, при том текст банальный для подобных “комедийных хорроров”, а по эмоциям актеры в оригинале лучше отыгрывают всякие там “ААААААААА!”, “БЕЖИМ!”, “ФАК!” и т.п., разве нет?
        для себя считаю 2ч потраченного времени в пустую на этот забавный хоррор, без твистов, без шоковой концовки, всё в духе жанра, удивляться в этом фильме нечему, это хорошо, но откуда был такой хайп   В копилку “потраченного времени откровенно жаль” из недавних к Jurassic World: Rebirth (2025) (добавлю, по сути действо начинается на 40 минуте из 120, 5 экшен сцен на весь фильм, остальное как обычно сейчас для такого кино это нытьё, ходьба “идем вот туда, там…”, герои те что “профессионалы” ведут себя как герои последних фильмов из “Чужого” Ридли Скотта “детишки приехали на остров с динозаврами и самоубиваются”, какая же хрень), начал смотреть новый “Голый пистолет” с Л.Ниссоном, хватило меня в первый заход до 20 минуты … пришла мысль “что я смотрю и зачем мне это?”, пока дропнул, возможно позже, под 
    • Ну, потому что как лох на 2070 супер играл.
      На 5070-ти всё прекрасно и на максималках. Ну, интересная занимательная игра, необычная в чем-то, правда мне кажется отняла она у меня в итоге больше времени, чем того стоило бы. 40 с лишним часов, что ли, а говорится что за 25-30 проходится дотошно. Бои мне поднадоели, я даже был бы не против если бы их было меньше, порой и казалось что изначально игра и не про бои планировалась, но потом добавили. Сначала меня на харде просто рвали, я даже подумывал сказать самому себе что разрабы не умеют в баланс и снизить сложность. Вот я ходил по второй локации и было порой ну прям не комфортно, то и дело на чекпойнт отправлялся (благо, тут нет штрафов, если сам зачем-то не включишь, не знаю зачем это делать, игра, как по мне, и вовсе не про испытание боем). И вот я почти всех перебил, а тут оказалось что вот она прокачка оружия недалеко по сюжету, а я по сюжету почти не ходил. Прокачался, а ресурсов было много у меня, и стало слишком легко. И следующие локации уже враги от меня прятались. Так было сколько-то часов, потом враги стали посильней, и уже было тоже несложно но и не прям совсем легко. Пока не появились самые сильные, ок, опять стал слабаком. Потом опять стало нормально.
       По-прежнему не уверен, что отсутствие карты и нормального дневника квестов прям такое уж хорошее решение. Ну не сходится у меня это в голове. Ну вот представим себя в такой ситуации, у тебя планшет, бтр, дрон, что, реально карты никакой не будет?)) Ну странно же. А вот ты повсюду ходишь и знаешь что тебе вся эта инфа, все эти надписи, символы и прочее не просто пригодятся, а жизненно необходимы, а у тебя есть планшет...что, фоткать не будешь всё равно, не хардкордно? Не будешь записывать в свой планшет? Не будешь? — не, ну я просто спросил, не настаиваю. Фоткает в итоге игрок, ну да.
       Опять же на небольших закрытых локациях это даже прикольно, что нет маркеров и дотошных подсказок. А вот возвращаться на эти локации, чтобы всего лишь в один комп вбить пароль и что-то почитать, завершив квест — уже не особо прикольно. Сколько ж раз я туда-сюда бегал, там же нет перемещений быстрых, только на локацию, типа приехал на бтр а дальше на своих двоих. 
       Сюжет Ну, даже хочется все ачивки добить, не так много осталось и в общем-то тут они несложные, большинство получишь, дотошно играя. Вот только одна дебильная есть, чем разрабы думали не знаю. На всякий под спойлер спрячу.  
    • сделал свою версию через гемини. Выбирайте перевод на свой вкус
      https://www.playground.ru/daemon_x_machina_titanic_scion/file/daemon_x_machina_titanic_scion_rusifikator_teksta_mashinnyj_v1-1791435
      https://t.me/ahmadrahimov888/994
    • Ну да всё познаётся в сравнении! А на своё любимое хобби, будь то на охоту и даже рыбалку,  некоторые фанаты отваливают не меньше бабла,  чем геймеры за топовые видюхи, а то и больше...
    • Всё заработало с утра. Всем спасибо за поддержку. Впредь задумался о необходимости наличия стабильных трёх букав в ассортименте своего софта (хорошие варианты накидайте в лс, пж-ста) Мало-ли, чую железный купол уже близок.
    • Так, прошёл с данным русификатором игру. На моменте в офисе всё багается (пропадает английский текст) и дальше пройти можно только если подсмотреть в прохождении (так и сделал).
      Действительно провальный хоррор, скучный и нудный. Но мне стало интересно, а что во второй части? Сделал собственный русификатор для второй части (весь текст правил вручную на наличие ошибок и нелогичных словосочетаний). Сегодня вечером ещё раз пройду на наличие косяков и отправлю @SerGEAnt ссылку на русик. Надеюсь получилось хорошо.
    • Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)  
    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
    • Так у меня тоже всё по доброму. Удивляются не таки образом — “фига, ты дурак, нафига купил? столько денег потратил?”. Удивляются больше нынешним ценам, — “Сколько, сколько ты сказал стоит?” или “Где деньги взял Лебовски?!”. У меня многие друзья раньше тоже были геймерами, но с возрастом, с появлением семьи и так далее, приоритеты в жизни изменились, на игры либо совсем времени не осталось, либо нет возможности покупать дорогое железо, чтобы с комфортом играть современные тайтлы. Поэтому люди с возрастом к играм просто остыли. Но иногда спрашивают, за тот или иной проект - “Типа классная игра? Ты играл?”. Если рекламу где-то видели, или это продолжение какой-нибудь игры, в которую они раньше играли.  Да и в целом. Я сам сейчас не играю как раньше. То постоянно загружен на работе, то семейными делами. Могу по две-три недели к играм не прикасаться. От чего у меня количество не пройденных проектов постоянно растёт. Я постоянно, что-то покупаю, что нельзя купить, скачиваю. Всё копится, копится, наслаивается и сам не знаешь когда всё пройдёшь?! Где та молодость? Когда за играми мог сутками беззаботно сидеть и проходить всё подряд?! Раньше не было денег, но было много свободного время. Сейчас есть деньги, но нет столько свободного времени. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×