Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вышла новая рабочая сборка перевода игры Don't starve

Версия сборки: 2.1

Ссылка на топик нотабеноида, где вы можете скачать эту сборку и оставить свои замечания:

http://notabenoid.com/book/45556/blog/27876

Что нового в этой сборке:

  • Нарисованы русские шрифты в стиле оригинальных.
  • Исправлен баг с запуском мода в системах на базе unix.

    ­­­

  • Добавлена возможность писать в консоли по-русски.
  • Косметические изменения.

С предыдущей версией и изменениями в ней вы можете ознакомиться тут.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось замечательно. Наверное у нас с тобой некоторые буквы получились толще нужного. Маленькие "п" и "б" в основном игровом шрифте, обрати внимание. И еще заметил косячки в переводе: Викерботтом - "плохо спит, плохо переносит несвежее" правильнее будет "не спит/не может спать, ненавидит пропавшую/несвежую еду". Вилсон - "носит изумительную бороду", согласно оригиналу и более логичным было бы "растет замечательная борода". Some1, а нельзя никак исправить "Осмотреть Индюк" "Осмотреть Светлячки" на "Осмотреть Индюка" "Осмотреть Светлячков"?

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Some1, а нельзя никак исправить "Осмотреть Индюк" "Осмотреть Светлячки" на "Осмотреть Индюка" "Осмотреть Светлячков"?

Можно, а это должно было быть исправлено. У тебя до этого русификации стояли?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно, а это должно было быть исправлено. У тебя до этого русификации стояли?

Нет, не стояли. Причем другие похожие фразы склоняются верно.

http://notabenoid.com/book/45556/

Голосуем друзья, предлагаем свои варианты. За какой вариант перевода больше голосов тот и будет в игре. Выбирает в "Оглавление" в колонке "Название" нужный раздел и голосуем за варианты переводов.

Заметил еще маленькая буква "ё" - точки сливаются вместе

Причем проблемы с буквами ё, п, б, н возникают только когда шрифт маленький. Есть возможность сделать тоньше уменьшенный шрифт?

Bezimyanni_8167207_10252175.jpg

Bezimyanni_5848569_10252218.jpg

Bezimyanni_6167887_10252222.jpg

Вот характерный пример, в меню "Пауза" шрифт крупный и проблем нет, а в игре шрифт мелкий и возникают проблемы, их хорошо видно по букве "н". Вывод - нужно как то уменьшать толщину шрифта, причем именно в уменьшенном виде, поскольку оригинальный размер выглядит близко к идеальному.

Bezimyanni_3397938_10252319.jpg

Bezimyanni_4601861_10252324.jpg

Также есть проблемы со склонением "Идти к" на скриншотах видно как склоняется Идти к Волуну и Идти к Ягодный куст

Bezimyanni_8433336_10252431.jpg

Bezimyanni_6349699_10252437.jpg

Не знаю почему, но вот на этих примерах английская "E" тоньше русской "Е", а вот маленькие "е" примерно одинаковые

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С ягодным кустом какой-то баг. Раньше этого не было. Я поищу сегодня вечером, что я сделал не так. Предварительные предположения у меня уже есть, а времени проверить нет.

*через часик*

Исправил баг с ягодным кустом и прочими элементами, для которых неверно формировались "Идти к". Будет в следующем релизе.

«Индюка» поправил.

А на счёт светлячков ты уверен?

Осмотреть светлячки это не так же, как и осмотреть спички?

Пока что я исправил на осмотреть светлячков.

По поводу шрифтов:

Сделать тоньше я могу, но тогда шрифт будет тоньше оригинального.

Слитое двоеточие над ё это не только моя проблема. Оно такое-же в том шрифте и в английском варианте (во французском наборе символов).

Чуть более толстая Е это результат того, что мне пришлось получать форму букв напрямую из шрифта в обход растеризатора виндовс. с растеризатором формы букв чуть чуть другие, но обрезаются выносные элементы за пределами области букв. А без растеризатора форма букв чуть ближе к истине, но правда иногда символы излишне детализированы, и приходится подтирать очень тонкие штрихи внутри букв ж, х, w и им подобных.

Уменьшить толщину буквы Е, к примеру, можно, но это повлечёт за собой глобальные изменения. Это будет значить, что я должен перерисовать шрифт, а потом по новой сгенерировать 4 игровых файла шрифтов. У меня в первый раз на это ушли сутки. Я перерисую шрифты по новой, если мы сможем где нибудь накопить критическое количество замечаний. А то я сейчас перерисую под Е, а завтра вы мне скажете, что неплохо бы в у хвостик поднять. И мне ещё на сутки работы прибавится.

П.С. А что не так с «Идти к Валуну»?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ок, копим тогда, тестим ). "Идти к Валуну" я для примера привел, что твоя прога работает, но есть баг с некоторыми словами. А так работа потрясающая конечно, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай ты мне куда-то в одно место тезисно все замечания по шрифтам скинешь. А я попробую сделать коррекцию. Но не шрифтовую, а растровую. То есть поработаю над изображениями в виде картинок, а не над кривыми. Это правда не очень хорошая идея, если вдруг придётся менять сами шрифты, добавляя, например, те или иные символы. Мне тогда по любому придётся перекомпилировать из шрифтов в векторе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такими темпами, версия 3.0 уже будет идеальной и к неё только надо будет успевать добавлять изменения который вносят новые патчи.

Выложите пожалуйста русифицированный основной шрифт отдельно. Многим я думаю будет полезно в коллекции

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На всякий случай, если кто не понял, это один и тот же мод. Просто в стиме и оффлайн.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме выложен от пользователя alevastor. На сколько я понимаю это автор изначального русификатора который допиливается. Или Some1 и Alevastor это один и тот же человек? К такому повороту был совсем не готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тесно сотрудничаю с ним. У меня у самого пиратка и я не имею возможности работать со стимом. Алевастор, как лицо доверенное, выкладывает от себя продукт нашего труда. Считай нас обоих членами единого проекта по переводу игры, хотя это не совсем так. Алевастор не занимается непосредственно переводом, но согласился выкладывать обновления на стиме.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что слово cook не переведено в меню готовки в казане, или это слово врисовано в игру? Также маленькая буква "ю" в круглой части над перекладиной имеет разрыв, видимо нужно утолщить немного эту букву в месте разрыва, что бы при генерации игровых шрифтов не пропадали тонкие части.

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, это хард-кодед слово. Ещё такое есть у телепорта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Garbanzo Quest

      Метки: 2D-платформер, Пиксельная графика, Пулевой ад, Смешная, Локальный кооператив Платформы: PC Разработчик: zagawee Издатель: zagawee Дата выхода: 4 сентября 2024 года Отзывы Steam: 383 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Звучит Великолепно. Я в игру ещё не играл. Вот мне тоже интересно, как обошлись с Французизмами. Будут ли французкие имена звучать с акцентом на последний слог и прочие признаки. Мне кажется, что если персонажи говорили по русски с лёгким французким акцентом, это придало бы им нужный шарм.
    • что то не слышал об этом сообществе да и самого сообщества нету или уже не стало)) 
    • не, легко можно поставить на один-два удара меньше в комбинации монстров или боссов. Срезать ХП и скорость мобов…  ничего сложного, просто в этом нет смысла.
    • Судя по всему, в Dark Souls и ей подобных играх, разработчик специально весь игровой баланс, да и вообще весь игровой “экспириенс”  заточил именно под единственную возможную  “сложность” игры! И это изменить было бы скорее всего вообще  не реально, не перелопачивая полностью весь игровой баланс… Упор был именно на “превозмогание”, аккуратную игру и подстройку боя под каждого противника, особенно Босса, так как игра обычно не прощала ошибок. Вот и получилась довольно оригинальная и уникальная игра: “ДЛЯ СИЛЬНЫХ ДУХОМ МУЖЧИН”! Не просто же так Dark Souls положил начало целому новому игровому жанру: “Соулслайк”...
    • мазохизм высшей степени… целенаправленно усложненный и затянутый. Игра неплохая , но все ранее сказанное это не отменяет. — p.s. поиграй в DS3 , это вершина всей серии, во всех смыслах. ds2 это мягко говоря не особо удачный вариант из всех существующих соулсов. — опросы у вас скучные вообще… ни одного про сисяндры. 
    • Из Соулс-подобных играл только в Lords of the Fallen (старый, первый) и в Dark Souls (который первым вышел на ПК) второй вроде. И вот Лордов прошёл, понравилось, а ДС быстро бросил. И думаю что дело было не в сложности.
    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×