Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По твоей же ссылке и выходит: "Publius Vergilius Maro, usually called Virgil or Vergil". Было бы задумано произношение "Вергилий" - писали бы "Vergilius". Написано Vergil - произноси Вёрджил.

Написано Уошинтгтон - а говорят Вашингтон, Вместо Джохансон - Йохансон. Про Новый Орлеан и Frankfurt am Main я вообще молчу.

И да - Vergilius ведь Вергилиус. Слова Вергилий тогда вообще не должно существовать, ведь нет в английском слова Vergiliy.

Про "А если Джон - житель вымышленного мира, придуманного англоязычным автором - то Иван ничем не хуже" вовсе глупость. Тогда уж по этой логике и Васей обозвать - ничего страшного.

Если в оригинале герой Базилевс - то Василий - тоже вариант, да.

Кстати, а вы в курсе, что прозвища, которые имена собсвенные - переводятся?

Ну и последний аргумент. Озвучку никто переделывать не будет. Так может стоит субтитры сопоставить озвучке, нэ? То есть ты слышишь произношение Вёрджил, а читаешь Вергилий. Диссонанс )

Да без проблем, сопоставляйте. И будет игра с субтитрами вида "Фак ю! Бэд дэй фор хэнгове... Ай лавд ю, бразе". Идеальный перевод и никакого диссонанса, да? Что слышу, то и читаю. Только какое это отношение в принципе имеет к переводу непонятно.

Если у вас какие-то там проблемы с "диссонансом" - ну ваши личные проблемы, сами их решайте, учите язык тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у вас какие-то там проблемы с "диссонансом" - ну ваши личные проблемы, сами их решайте, учите язык тогда.

Вай-вай! Осадись, демон. Скажем "Нет войне" ;)

Написал же, что это лишь мое крайне субъективное мнение. Да и тему обсужления авторы перевода сами подняли. Вот и высказался. Дискуссия как бэ, реактивный мой друг. А то как в итоге переведут - дело команды переводчиков. Да и опрос дал четкие результаты. (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда ориентировочно планируется завершение проекта?

Мне сюда заглянуть через неделю или поболее, чтобы увидеть продвижение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда ориентировочно планируется завершение проекта?

Мне сюда заглянуть через неделю или поболее, чтобы увидеть продвижение?

Через год, не раньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то, понимаешь, точность перевода очень теряется. По мне хоть Целкой (Virgin) его назовите, сути это не изменит.

А это идея, здесь же практически адаптация под "наше родное", Данте - Данила, Кэт - Катя, Верджил - Иннокентий, а Мандус будет Борис. Я уже предвкушаю... "Данила, я твой брат - Кеша."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все внутриигровое видео и ролики переведены. Идет перевод фраз, которые говорят во время геймплея.

http://imgur.com/a/TYScb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уууу, мятежник и Лимбо - это сильно. Лимпопо лучше бы назвали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все внутриигровое видео и ролики переведены. Идет перевод фраз, которые говорят во время геймплея.

http://imgur.com/a/TYScb

На последнем скрине ошибка, перед "и я ценю это" запятая должна быть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А перевод надписей на окружении будет? Хотя бы в поздних версиях перевода...

Изменено пользователем Enjoi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все внутриигровое видео и ролики переведены. Идет перевод фраз, которые говорят во время геймплея.

http://imgur.com/a/TYScb

http://ru.wikipedia.org/wiki/Лимб_(религия)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А перевод надписей на окружении будет? Хотя бы в поздних версиях перевода...

Будет.

Уже поняли ошибку - в финальной версии этого не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно будет, если это не сложно, сделать в инсталляторе перевода (если будет инсталлятор), сделать опциональный выбор перевода внутриигровых надписей? Мне, например, приятнее играть с английскими.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно будет, если это не сложно, сделать в инсталляторе перевода (если будет инсталлятор), сделать опциональный выбор перевода внутриигровых надписей? Мне, например, приятнее играть с английскими.

Спасибо.

а мне, наоборот нужен перевод только внутриигровых надписей(текстур)

Кстати, комбо тоже переведут?

Изменено пользователем Shootnikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а серьёзно, без шуток, примерно через сколько можно ожидать перевод? просто я ещё не играл в игру, вернее только начал, и хотелось бы продолжить с вашим переводом, вот и спрашиваю, хоть примерно сколько ждать ? и ещё больше порадовало, что вы и надписи все в игре тоже переведёте, чего 1с почему-то не захотели делать.

Изменено пользователем llSlyderll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а серьёзно, без шуток, примерно через сколько можно ожидать перевод?

Я хоть и не перевожу, но как вы сами думаете, если 75 процентов за ту неделю, на этой оставшиеся+проверка, так что всяко в конце этой, начале следующий, логично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DjGiza
      Chronicles of the Wolf

      Жанр: Метроидвания Разработчик:  Издатель: Migami Games Дата выхода: 19 июня 2025 года  
      Русификатор: Русификатор Chronicles of the Wolf + (build 21614452) - mastertranslate | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Seth — роуглайк-шутер в духе древнего Египта.
      Станьте Сетом, богом бури, и сокрушите легионы Апофиса в динамичном шутере с элементами рогалика, сочетающем египетскую мифологию с научной фантастикой. Быстрые бои, случайные испытания и божественная сила в каждом прохождении.
       
      Русификатор от 11.04.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Совместимо с любой версией игры.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 ещё интересна https://store.steampowered.com/app/4570720/DragonSword__Awakening/ на мощнейшем UE5  
    • Runaway The Dream of The Turtle (Rus).rar - Google Диск   добавьте пожалуйста на сайт единственную рабочую версию русификатора для стим версии от SCROOGERELLO
    •   Ну теперь понятно, откуда ноги растут.   @vadik989 ты на аватарке, этими же растениями “любуешься”? Хоть бы конфиги написали.   За что платить то будем? )   PRAGMATA стала одной из самых красивых игр современности “Наша редакция провела предварительное тестирование грядущего научно-фантастического экшена PRAGMATA от издательства Capcom, и результаты подтверждают его статус одного из самых красивых и технологичных релизов весны. Главной особенностью графики стал глубоко модифицированный движок RE Engine, в котором разработчики полностью отказались от классической растеризации ради физически корректной трассировки путей. Этот алгоритм предельно точно симулирует распространение света, создавая честное глобальное освещение, мягкие тени и реалистичные отражения на лунной базе. Во время наших тестов мы выяснили, что столь фотореалистичная картинка требует колоссальных вычислительных мощностей. Бескомпромиссный подход к освещению заставляет даже связку из флагманской видеокарты GeForce RTX 5090 и топового процессора от компании AMD работать на абсолютном пределе возможностей. В нативном разрешении 4K без использования дополнительных алгоритмов эта ультимативная система выдает всего 38  кадров в секунду, а энергопотребление графического чипа уходит за отметку 600 Вт. Для достижения высокого и стабильного фреймрейта в столь технологичной игре пользователям придется полагаться на современные алгоритмы масштабирования. В нашем тестировании активация технологии DLSS 4 в режиме качества вместе с генерацией кадров  позволила поднять производительность до 239 кадров в секунду. Владельцы слабых систем смогут приобщиться к передовой графике через облачный сервис GeForce NOW, где премиальный тариф предоставляет мощности, эквивалентные старшим графическим ускорителям нового поколения.”
    • для любителей экстрима пробовать что-то новенькое, еще один “убийца GeForce NOW”
      https://igromir.yandex.ru/play / пополнение Кабзец Ya тормоза, позже всех создали подобную хрень с их то возможностями.
    • Судя по последним комментам, вогнавшим Питона в ступор, не только заваривал, но и закручивал.
    • Только любовался? Что-то слабо верится. Навеяло   
    • Куда прислать?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×