Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Edited by pashok6798

Share this post


Link to post

ох, прям аж трое переводчиков / команд набралось

Share this post


Link to post

Мы естественно будем с нуля переводить. И будем стараться перевести побыстрее. Такие дела.

Share this post


Link to post
* Абсолютно без цензуры :spiteful:

Ох уж эта любовь делать типа "правильные" перевод с матом.

Share this post


Link to post

Помощь нужна? Могу предоставить перевод первых 200 строк субтитров своих

Share this post


Link to post
Ох уж эта любовь делать типа "правильные" перевод с матом.

Любовь с первого взгляда :happy: Игра 18+, тут fuck явно обозначает то самое, о чем все, кроме 1С и подумали.

Share this post


Link to post

Ну да, тут трудно не согласиться, перевод уж совсем какой-то не 18+ и временами даже не 12+.

Share this post


Link to post
Помощь нужна? Могу предоставить перевод первых 200 строк субтитров своих

Спасибо за предложение. Обдумаем.

Share this post


Link to post

Вот несколько скриншотов перевода

 

Spoiler

EH9txeI.jpg

LYTvtF6.jpg

exQaW3D.jpg

wy3abaM.jpg

Edited by Буслик

Share this post


Link to post

По поводу первого скрина в шапке темы

 

Spoiler

Убери свои еб*чие лапы с моего трейлера. Так будет гораздо лучше, чем еб***ые.

Share this post


Link to post

поправочка:

на курок физически нельзя нажать,

он находится внутри ствольной коробки,

его можно только спустить,

нажимают на спусковой крючек

и вообще на сколько я помню там у него фраза несколько иная,

раз уж вы претендуете на "максимальную точность"

Edited by lREM1Xl

Share this post


Link to post
поправочка:

на курок физически нельзя нажать,

он находится внутри ствольной коробки,

его можно только спустить,

нажимают на спусковой крючек

Знаем... но в обиходе почти все говорят, что нажимают на курок...

Share this post


Link to post
Знаем... но в обиходе почти все говорят, что нажимают на курок...

ага, а в оригинале это "pull the trigger"

никак не "нажму на курок",

потянуть уж тогда))

в общем, думаю тут и без меня разберетесь)

Edited by lREM1Xl

Share this post


Link to post

ebony, ivory - женского рода

devil trigger - дьявольский импульс (хорошо звучит, не курок во всяком случае) :)

Могу помочь с переводом, корректурой, если надо

Share this post


Link to post
корректурой

Корректуй где нить в другом месте.

Девил Триггер с прошлых частей дьявольский облик было лучше. Можно и переиначить на что нибудь вроде "Режим демона" или "активатор демона".

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By kapral28
      Rambo: The Video Game — Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      Название: Rambo: The Video Game
      PC X360 PS3
      Жанр: Боевик, Боевик от первого лица
      Серия: Rambo
      Разработчик: Teyon Games
      Издатель: Reef Entertainment
      Дата выхода: 21 февраль 2014
      Сайты игры:
      http://www.rambovideogame.com/
      Извините что создал тему немного раньше выхода игры, но в стиме написано что русского языка нету. Может вы будите столь любезны и обратите внимания на эту игру? Я конечно понимаю у вас сейчас много работы с кастельванией и с метал гирл. Но не думаю что тут огромное количество текста.
      Ну что возьмётесь? На момент написания этого поста в стиме написано.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66231
      Прогресс перевода: 100%
      Кто сможет сделать новые шрифты?
      Шрифты: https://yadi.sk/d/-gtILMVZvAi6z
    • By ze-dan
      Lost Horizon — Русификатор (текст)
      http://lost-horizon.deepsilver.com/
      про английскую версию не в курсе

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Все пихают свое дерьмо, и неважно китайские,американское,русское. В соглашении даже прописано, что ты согласен со всеми и изменениями и дополнениями в ПО.
    • Честно говоря так себе. Для чисто визуальной игры выбранный дизайн плохо скрывает недостатки и несовершенство графики, поэтому выглядит слишком аляповато и примитивно.
    • Не фанат ЗВ, но всегда думал что у всех рыцарей (“джедаи\ситхи и прочие владельцы “силы”) на поясе висит световой меч, а не лазерный.
    • Mooneye Studios объявила о релизе атмосферного приключения Lost Ember на PlayStation 4 и PC. Mooneye Studios объявила о релизе атмосферного приключения Lost Ember на PlayStation 4 и PC. На Nintendo Switch игра выйдет в ближайшие месяцы.   
    • это называется “вкусовщина” ибо логичный перевод, зачастую, правилен. А то что “нравится”, “не нравится” должно остаться вашим предпочтением и только. Я вот английского не знаю, но привык к “Hunter Killer = охотник убийца” как к единственно верному (да это наследие западных фильмов\игр). Чай это не фамилия\имя и не надо угадывать “как это будет на русском”. Может не стоит изобретать велосипед если он уже изобретен?
    • ахахах, не помню такого, давно смотрел, может внимания не обращал. ну да, наши локализаторы часто делают годноту через букву “в”. в целом я с тобой согласен коверкать оригинал крайне не хочется и отсебятину лепить, хантер-киллер звучит бредово как и HK, лучше просто охотники с обозначениями (кто за, ставьте лайк посмотрим сколько нас наберется шутю) 
    • Если ты такой умный, то почему такой бедный?!
    • Для Borderlands 3 вышло обещанное большое обновление. Для Borderlands 3 вышло обещанное большое обновление. Сообщается, что новое событие «Заварушка на секретной базе „Маливана“» расскажет увлекательную историю о том, как Лорелея собрала искателей, чтобы уничтожить сверхсекретное оружие «Маливана», которые было разработано на самой защищенной базе.  Хаос 4 — новый самый высокий уровень сложности, который предлагает еще более суровое испытание, увеличивая здоровье противников, вместе с тем повышая шанс выпадения ништяков. Кроме того, игроки смогут заполучить новый набор легендарного снаряжения, доступный только при игре на уровне сложности Хаос 4. Отважных героев, рискнувших отправиться покорять Хаос 4, вдобавок ждет изменение системы случайных модификаторов: отныне один предназначен для искателей, и один — для врагов. Будьте внимательны: это не распространяется на уровни Хаоса с 1 по 3. Помимо добавления новых материалов обновление вносит ряд изменений, сделанных по многочисленным предложениям сообщества. Увеличение размера банка. Все игроки теперь начинают игру с 20 ячейками вместо 10. Получив дополнительное улучшение у Маркуса на «Убежище-3», вы можете увеличить количество ячеек до 300. Перечень добычи. У всех боссов обновился список добычи. Кроме того, у каждого босса появилось определенное легендарное снаряжение. Возможность узнать, у каких боссов находится то, что вам нужно, облегчит процесс получения необходимых предметов. Ложная цель. Ложная цель в очень знакомой маске появилась на стрельбище на «Убежище-3». Теперь вы сможете запросто проверить любое свое оружие! Дополнительные торговые автоматы. Новые торговые автоматы появятся на множестве карт. Оружие «Спасибо». Два бесплатных ствола «Спасибо» — один для игроков низкого уровня и один для экспертов, достигших 50 уровня. Доступны через внутриигровую систему почты. Кроме того, по многочисленным просьбам игроков обновление вносит балансные улучшения для персонажей, достигших максимального уровня.
    • @Marionetco , просто в русском языке так не принято. “ХК-Танк”. Расшифровывается как “Хантер-Киллер Танк”. И ЧО, спрашивается? Что это дает? “НИПАНЯТНА”. То ли дело просто “Охотник” или “Танк-Охотник”. Все понятно всем. Пока писал, вспомнил один из вариантов ОФИЦИАЛЬНОЙ русской озвучки классической трилогии “Звездных войн”, где дроида R2D2 как перевели? Не догадайтесь —  “Ар-Ту-Дэ-ТУ”. Это ГОЛОСОМ актеры постоянно произносили.  Красавцы, просто красавцы. Вот тут — то же самое. 
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×