Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Тем временем для игрушки вышел патч 1.0 в стиме. Список изменений:

- The problem about the menu in game that disappeared immediately has been fixed.

- Another problem related to the navigation has been fixed.

- The crash in the Russian – Czech version has been fixed.

- The string when the connection to Internet fails has been changed removing any reference to Xbox Live.

- The problem of the icon in the task-bar has been fixed.

- Some minor graphic glitches have been fixed.

- The limitation to 30 FPS has been changed and now the game is running at 60 FPS.

Надеюсь, теперь проблем с запуском не будет.

Я качал правда не из стима,но проблем,по крайней мере у меня нету. Да и языковые регионы стоят на русском,так что вот как то вот эдак вот!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понимаю о примерных сроках релиза спрашивать бесполезно..?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно нет, с файлами локализации этот патч не касается.

Это ты к чему вообще сказал? При чем тут файлы локализации? Проблемы запуска были из-за языка системы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ляпнул не то, что надо. Т.К. подумал что это относится к локализации, и он говорит: надеюсь, проблем с запуском не будет(я думал с русификатором, т.к. эта тема ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ РУСИКА а не патчей).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я так понимаю о примерных сроках релиза спрашивать бесполезно..?
А к выходным уже будет? Или только на следующей?

как же бесят такие вопросы...

жаль, что всегда найдутся люди, которые снова и снова будут их задавать

так сложно пролистать страницу чуть вверх?

ответили же уже:

Обычный ответ: Как только, так сразу.

Ребята, ждите и всё будет. Зачем спрашивать?

Я привык просто ждать. Вышел русик, скачал, установил, порадовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как же бесят такие вопросы...

жаль, что всегда найдутся люди, которые снова и снова будут их задавать

так сложно пролистать страницу чуть вверх?

ответили же уже:

А не надо нервничать. Когда твоя работа будет не нужна, тогда и вопросов не будет. Посмотрим как тебе это понравится) В моем роде деятельности мне такие же вопросы задают, и я стараюсь отвечать адекватно и спокойно, ну или в крайнем случае промолчать. А "Как только так сразу" это не ответ, к тому же это написал тот кто , как я понял, над переводом не работает.

В любом случае, вы делаете тяжелую и неоплачиваемую работу, это достойно уважения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено на нотабеноиде все. Сейчас идет процесс шлифовки готового текста и ожидания нормальных шрифтов к игре. Как только шрифты будут - будет русификатор.

Да, ляпнул не то, что надо. Т.К. подумал что это относится к локализации, и он говорит: надеюсь, проблем с запуском не будет(я думал с русификатором, т.к. эта тема ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ РУСИКА а не патчей).

Проблем с запуском игры, конечно же. Вот только стимовскую запустил - все работает прекрасно без всяких бубнов. Интересно как ты сможешь нормально, без упомянутых танцев, запустить игру с русификатором, без этого патча? Так что тут все взаимосвязано, как ни крути.

Изменено пользователем Kosyukov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел патч и теперь можно нормально поиграть. Когда примерно релиз руссификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитрам нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Отлично. А от метеоры инфы нет - жаль. Выкладывать когда будешь? В принципе в самораспаковывающийся архив можно бросить пока - чтоб тебе инсталлер не писать. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Решил таки не ждать смены шрифтов, а зарелизить её с дефолтными шрифтами???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Ну раз для сабов шрифт нормальный, значит выкладывай, хватит дразнить. А на шрифт для меню и дневников с..ть с высокой колокольни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как и игры, чтение книг, прослушивание музыки… даже дышать говорят вредно, ведь воздух грязный
    • @Dissension https://disk.yandex.ru/d/jNbMukdNFmbgBg
    • Мда… мне всё нравилось, пока не дошёл до Релланы. Маления это просто ребёнок по сравнению с этой мразью.  Попробовал убить её как обычно, как абсолютно всех боссов до этого — без щита, на перекатах, обычным своим оружием. Результат нулевой, попробовал со щитом, но она крутится вокруг тебя и некоторые атаки всё равно проходят, при том бьёт настолько быстро размашисто и безастоновочно, что не получается переходить от щита к атаке без ловли урона, плюс она использует что-то наподобие поступи ищейки, тайминги нечитаемые, их по сути нету, безостановочный спам размашистыми круговыми ударами.  Не помогли даже “реки крови”, с которыми я убил Малению где-то с 5-ой попытки, а тут не помогают, во второй стадии выносит практически сразу, я такого пиз**ца ещё не видел.  В сумме уже часов   6-7 наверное. 170ур.
    • Работает ссылка. Просто файла нет. Говоря иначе — качать нечего.
    • Не работает ссылка, подскажите, как получить перевод
    • Поправлено.
        Те же, что в англ.
        Поправлено.
    • про OCUF/INANE/13984637/LOKI/ANUBIS/SCHULTZ  (всё же натренировался и ввёл перейдя на клавиатуру, а заоднем понял откуда их брать) инане можно получить в прохождении, а остальные пароли надо смотреть на самом сайте   13984637 (среди букв спрятаны цифры)     LOKI (среди серии повторяющихся букв спрятаны по одной нужной)   ANUBIS (зациклено слово)   SCHULTZ (количество повторений буквы — её порядковый номер в пароле)   получаем всего одну фразу. может быть это надо было разгадать, когда Милан присоединился и они вместе с Лизой на страницах ковырялись…   мб скобки другие? и не совсем понятно про “последняя стадия”(проверка в бою?) и “второй план”(речь про второй переворот?) последняя фраза тоже странная получилась. мб “проверка боеспособности должна проводить оборудованием: ...”     а может быть наоборот разделить адреса и пароли типами скобок [адрес] {пароль} но тогда это нужно в справке подправить и во всех местах. и адресами видимо считать только самый внешний список. а может и не стоит, тк не всегда понятно где часть адреса, а где пароль.     кстати, очень круто, что в переводе вроде бы в диалоге, где Лиза созванивается с начальником “нужно остановить”, там было написано через типе его англ имя/позывной kwangju. без этого догадаться о написании было бы невозможно. может быть было бы хорошо такие же приписки вставить при первом знакомстве со всеми персонажами которых можно ввести в инете. HORDMAN (первая встреча в лагере) DOMINGO KYATT (не знаю где его фамалию называют, наверное в диалоге, где Томас представляет его своим друзьям) kwangju(уже есть) LIRA SARIBASH/SALIBASH (не работает)   ну и в дополнении “не переведено” рестфрейм
    • Я его в детстве посмотрел, так потом несколько месяцев спать нормально не мог, постоянно думал про то как тела изменяются, никогда в жизни до этого такого не видел. Это один из первых фильмов был, на который я в кино в детстве пошёл в начале 90-х, сильно жалел потом, неожидал таких ужастей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×