Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Что зах..почему не снимается значок Я не принимаю условия соглашения,ааа вот ссылка на сайт закрывает верхнюю строчку что принимаю.

Изменено пользователем SeelWar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SeelWar, не матерись и прочти сверху это:

F22.2. | Если у вас возникла проблема с принятием лицензионного соглашения при попытке установить один из наших русификаторов, то прочтите вот это сообщение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То не мат а горловой крик,связки застудил ;) ,а шрифт у меня мелкий по умолчанию, и все переводы до этого точно вписывались, грешу на последние амдешные дрова -моя 6870 глюкает.За русик спасибо всё работает,фразы корректнее звучат,ой нет,читаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Помогите.Я не могу убить птицу,нацелиться на неё,как это сделать на (клаве)Deadlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Andrey1983, это тема для обсуждения русификатора, а не игры. А вообще - зажимаешь ПКМ и наводишь прицел мышкой, потом ЛКМ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня купил игру, попробую русификатор ZoG.

Если найду проблемы, опечатки, неудачные конструкции текста и т.д. - отпишусь.

Изменено пользователем Слепой Вилли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, игру я прошёл. Есть несколько предложений по переводу, см. ниже.

 

Spoiler

1) Пункт меню "Общее завершение игры". Может быть, переименовать в "Прогресс игры" или "Пройдено"?

Записи в дневнике:

2) Сейчас: "Здесь есть всё, чтобы сделать меня счастливым". Я предлагаю: "Здесь есть всё для счастья".

3) Я предлагаю: "Мой город расположен в лесной долине на юго-западе Канады".

4) Я предлагаю: "По сравнению с моим городом остальные - просто помойка (во всяком случае, если верить телевизору)..."

5) Я предлагаю: "Работа приносит мне удовольствие: я - смотритель природного парка в горах".

В игре:

6) В одном из найденных писем встречается стихотворение "Я увожу к отверженным селеньям..." Можеть быть, имелось в виду "Я ухожу..."?

7) Сейчас: "Снимок того, во что он превратился" (о новом мире). Я предлагаю: "Картина того, во что он превратился".

8) В игре есть сцена, где 2 человека на бензоколонке вешают зомби. Один из зомби оказывается жив и нападает на них, выживший уезжает на машине. После бегства ГГ осматривает труп повешенного и произносит: "Новый закон. Они отмечают убийства". Этого я вообще не понял. Что тут имелось в виду? Что написано в оригинале?

9) Сейчас: "Там предупреждают власти об угрозах соседа". Я предлагаю заменить власти на полицию.

10) Есть большой фрагмент текста, который начинается со слов "Я не могу идти дальше". После этого заметил какую-то ошибку, но не успел записать.

11) Сейчас: "Выглядит, будто они потеряли надежду, что армия может их спасти". Я предлагаю: "Похоже, они потеряли надежду на спасение" или "Похоже, они потеряли надежду, что армия их спасёт".

12) Сейчас: "Возможно, тебе удастся добраться до пожарного выхода с крыши своей машины". Я предлагаю: "Возможно, тебе удастся допрыгнуть до пожарной лестницы с крыши машины".

13) Когда ГГ осматривает дом на дереве, он говорит: "Но они удивили меня..." Там имелось в виду "они увидели".

14) Сейчас: "Один из страхов, которые созерцает статья, об обеднении нашего генома". Я предлагаю: "Одна из проблем, которая обсуждается в статье - обеднение человеческого генома" или "Одна из проблем, о которой предупреждает статья, это обеднение человеческого генома".

15) В больнице ГГ произносит "Бл@ть!". Предлагаю заменить на более нейтральное "Чёрт!"

16) Подсказка в игре: "Используйте окружение против врагов. Нажмите зелёную кнопку и выпустите разряд на теней". В этой сцене вообще нет электричества, там нужно раздавить зомби тяжёлым прессом. Поэтому предлагаю: "Используйте окружение против врагов. Нажмите зелёную кнопку, чтобы опустить пресс". Хотя если предположить, что одна и та же подсказка появляется несколько раз (надо проверить), то она может относится и к электричеству. Тогда предлагаю более нейтральный вариант: "Используйте окружение против врагов. Нажмите зелёную кнопку, чтобы убить теней".

17) Осматривая труп, ГГ произносит: "Мёртвые люди, трупы. Они меня больше не впечатляют". Я предлагаю: "Мёртвые люди, трупы. Они меня больше не удивляют" или "Мёртвые люди, трупы. Я привык к этому".

18) Где-то на базе, в третьей главе: "Эти остатки после войны людей и теней". Я предлагаю: "Это всё, что осталось после войны с тенями" или "Всё это - последствия войны с тенями".

19) Подсказка в игре, описывающая прыжок от стены: "... перед ударом о стену". На самом деле прыжок от стены делается тогда, когда ты уже запрыгнул на неё. Поэтому я предлагаю "... после прыжка на стену".

20) В игре упоминаются Особые Патроны и Особый Револьвер. Почему эти слова пишутся с большой буквы?

На этом всё. Хотя если читать все страницы в дневнике, то там много работы. Перевод текста сыроват, не хватает единого литературного оформления.

Изменено пользователем Haoose
Используй спойлеры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слепой Вилли

надо было бы под спойлер поместить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предполагается, что все те, кто обсуждает русификатор, уже играли в "Deadlight". Потому что если не играли, то они не могут найти смысловые ошибки в переводе. Кроме того, о сюжете я почти не упоминал, поэтому прятать текст не вижу смысла.

Ну а по существу - какие из этих 20 исправлений будут приняты? Надеюсь, я не зря записывал текст :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Слепой Вилли, просто текст большой и длинный и его лучше видеть в спойлере. За ошибки спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки перевода, звук в заставках перестает работать. как решить проблему? (если заменить на оригинальные файлы, звук снова работает, но исчезает перевод (юзаю стим лицуху)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

BrainEater88, это проблема игры, не русификатора. Наблюдается на самых разных конфигурациях лицензионки и пиратки с английской и русской версиями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не в файлах дело. Звук появляется, если отключить субтитры, а если их включить опять исчезает.

Нужно скачать binkw32.dll более старой версии и заменить родную, тогда пройдет. Точную версию не помню, но на форумах стима можешь поискать, я там нашел это решение.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Откатись с беты на стабильную версию, такой же баг вчеар словил на бетке.
    • Если действительно есть желание перевести игру, а не просто выкатить очередное машинное барахло, напиши в разные группы, занимающиеся русификацией, о том, чтобы помогли с разбором ресурсов. Может быть, кто-нибудь и откликнется 
    • С этим русификатором пройдена вся игра, куплена изначально для EA Launcher. У Вас в Steam?
    • Ну кароче я понял вашу логику, руководитель сказал как оно должно быть, а разраб просто сделал. И баги в играх руководитель тоже наверное руководитель сказал оставить. Это не факт. А чушь. Баги вызывают кривые руки, невнимательность, а не нехватка времени. Я поменял приоритет нажатия кнопки Х, на геймпаде, что в приоритете стоит диалог и взаимодействие, а не атака персонажа. И когда вхожу в зону взаимодействия, у меня при зажатой клавише атаки, персонаж вечно атакует, даже с отпущенной кнопкой атаки. Кто виноват? Я виноват, что не продумал этот момент, был не внимательным, образовался баг. Если посмотреть на игры которые выходят в релиз, то им каждой надо еще 3-4 года чтобы баги поправить. Надо руководителю всё это время ждать пока те кто совершил косяк при разработке исправят свою же ошибку?    Ну возьмите и скажите художнику который рисовал в своем стиле определенные вещи, что теперь, он должен научиться рисовать в другом, почувствуйте сопротивление. Вот тоже самое.
    • ну так то Макроссы основаны на музыке) это их фишка, но в данном случае это перебор
    • @Фри увмдев у Дельты в описании “музыкальный”, решил даже не пробовать. Видать поставил на правильную лошадь. Успех понятие относительное.  Для того, чтобы была сделана ровно та работа, которую поручили. Не моя вина в том, что предыдущий работодатель не понимает, что его хотелки прибыли не принесут.  Результат работы и прибыль это не одно и тоже. Сколько любимых в народе игр и фильмов провалились? Результат был холрошим, а продажи не очень. Фоллаут Нью-Вегас — яркий пример. Вина разроаботчиков в том, что их ограничили в сроках и игра вышла забагованной? Нет. Факт общеизвестный.  Ох уж мне эти метания в крайности. Вы таки сели на своего конька.  Какой человек? Кто конкретно из геймдизайнеров  Highguard налажал?  Ну вам, как крупному разработчику и издателю,  выпускающему на протяжении десятков лет игры по разным франшизам, видней. Если разработчик из раза в раз делает хрень, которая не приносит прибыли, его увольняют. Если не увольняют, значит руководство эта хрень устраивает.  Да неужели? То есть разработчики это такие люди, которые не способны к обучению. Ясно-понятно. 
    • Потому что какая разница крупная она или нет. Она успешной должна быть. Вас зачем нанимают? Чтобы вы проепали бюджет и сделали крупную но хреновую игру, которая не принесет денег? Или все таки чтобы сделали успешную и прибыльную? Нет, давайте вообще не будем смотреть на результат работы. Была работа, а успешная или нет...зачем нам оно знать? Просто дадим человеку денег, работу, а плевать вообще принесет его труд денег или нет. Мы же для себя делаем игру, а не для продажи. Именно так мыслит работадатель. Так если этот элемент делал этот человек. Все виноваты. Разработчик не учится ничему, он повторяет из раза в раз паттерн. Руководитель не меняет разработчика. Разработка игры не происходит так, что бедный разработчик делает хрень, потому что так сказал руководитель. Это глупая сказка в 99% случаев. Разработчик делает хрень, потому что не умеет по другому. Вот я сейчас играл в игру на яндексе. Где типо есть квест, где нужно принести 5 инструментов, когда игрок берет квест, появляется надпись “принести инструменты 0/5” , и  когда игрок подбирает инструменты идет счет 1/5, 2/5 когда он собрал 5/5 на экране так и остается этот счёт, цель задания не меняется. Кроме того, если взять другой “квест”, то этот внезапно исчезает и на экране появляется другая надпись “принести шарик 0/3”. Это не квесты. Цель задания не меняется когда она выполнена, нельзя иметь сразу несколько квестов, они нигде не хранятся, ни о какой награде или журнале квестов речи не идет. Те инструменты и шарики которые мы поднимаем не являются предметами, у нас нет инвентаря. Мы не можем выкинуть или как то использовать эти инструменты или шарики. Когда игрок к ним прикасается, скорее всего разраб уничтожает обьект, либо в лучшем случае отключает.  Почему разраб не сделал лучше? Потому что не умеет. Ты ему можешь хоть какого руководителя дать, но не может разраб сделать лучше.  Можно сказать, что это же новичок, а разрабы крупных игр боги разработки — это не так. Они тоже много чего не умеют, у многих разрабов в том числе и крупных игр есть болезнь довольно смешная на первый взгляд) Они не умеют делать передвижение основного персонажа. При этом могут делать очень крутое передвижение мобов. Причина проста, логика передвижения игрока координально отличается от передвижения мобов, и передвижение игрока мы пишем один раз в игре и больше никому его не даем, а у мобов логика похожая между собой и мы пишем ее много раз. Некоторые разрабы признаются, что специально пишут логику передвижения персонажа чисто для себя где то еще, чтобы просто не забыть как это делать.
    • Доброга-га! К сожалению, этот пост всё ещё не про "Великого", однако тоже важен.
      Был обновлён перевод для Switch! Теперь он работает с последней версией и не нужно бояться за случайное обновление игры с последующей потерей сохранений. Приятного!
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×