Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Все там норм. The power generator. If I turn this off all hell will break lose. It'd be my pleasure...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все там норм. The power generator. If I turn this off all hell will break lose. It'd be my pleasure...

Но по-русски оно звучит как-то не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas, по поводу вашего скриншота https://dl.dropbox.com/u/61513900/Deadlight...23-39-50-01.jpg.

Последняя запятая стоит правильно, потому что цитата в кавычках образует единое предложение. Но здесь текст на одной строчке, а лучше было бы перенести на новую - это ведь стихотворение.

И я от изумленья стал безгласен,

Когда увидел три лица на нём!

Восклицательный знак в конце можно заменить на точку. Хотя это не критично.

А вот первая фраза перегружена. Может, лучше так: "Очередной фрагмент из книги стихов, обозначающий границу территории Крысы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слепой Вилли, суть в том, что в русском языке не бывает запятой, а потом большой буквы. Я понимаю, что это стих и там бывает. Но если нет возможности перенести на новую строчку, то лучше поставить просто точку.

P.S. Врубил кошмарный режим и сразу нашел место, которое мне не нравится :)

https://dl.dropbox.com/u/61513900/Deadlight...13-14-31-02.jpg Думаю, лучше написать "останавливаются".

Изменено пользователем Firas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Firas, вот примерно так будут выглядеть стихотворения в игре, если переносить по строкам.

http://i5.imageban.ru/out/2012/11/05/d1bc9...8799912dc65.jpg

А вот что говорят по поводу цитирования стихов - http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=6&t=2857

В любом случае, мы тут не занимаемся высоколитературным делом, и как написаны стихи, никого не волнует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ясно. Ну раз по правилам черта, пусть будет черта :) Ну или у вас построчно выйдет написать. Хотя в игре это будет еще сомнительней выглядеть, чем в дневнике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты в роботе или нет?

присоединяюсь к вопросу.

Переводчики с корректорами трудятся, художники отдыхают :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
присоединяюсь к вопросу.

Переводчики с корректорами трудятся, художники отдыхают :beta:

переводчиков и корректоров полно,

а на шрифты один метеора

и того оскорбили)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты в роботе или нет?

В каком роботе? А нас есть автомат по производству шрифтов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переводчиков и корректоров полно,

а на шрифты один метеора

и того оскорбили)

неужели только один?

а ну кто там в отделе кадров записался?.. не густо. denus выходи из "сумрака" :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn, в данном случае требуется не только нарисовать/сгенерировать шрифт, но и запихать его в upk-архив.

У Метеоры есть опыт и инструменты, но даже он сказал что там работы...очень много. Из-за огромного количества иероглифов.

Так что вряд ли будут щрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После погони с вертолетом Рандэлл встречает мальчишку и говорил ему - "Тебе больно", должно быть "Ты не ранен".

Когда Рандэлл принес Бену(?) медикаменты и они сели в вертолет, пилот говорит - "В яблочко" (Bingo). Стоит перевести как "Получилось" или как-то так.

Update

http://postimage.org/image/t8nm84duj/ - может не охоты а "заманивания", ну или убийства

Изменено пользователем J@$PER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

ну, раз шрифтов нормальных не будет, а текст уже более менее отредактировали...

когда ждать обновленный русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose

ну, раз шрифтов нормальных не будет, а текст уже более менее отредактировали...

когда ждать обновленный русификатор?

Тоже хотел бы поинтересоваться, будет ли отредактированная версия русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax
      The Secret of Monkey Island: Special Edition

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Пираты Разработчик: Telltale Games Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 15 июля 2009 года Отзывы Steam: 5113 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Сейчас популярно

    • 22 793
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×