Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Сам же должен понимать, что отображаются идентификаторы вместо текста. Делай выводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парень, ты либо с кряком начудил, либо пытался лезть в корень игры. Не знаю зачем-но как из вариантов-сделать свой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ты дурачок. Человек спросил, я ему ответил. Тебя комментировать я не просил, закрой варежку, пожалуйста.

Во-первых, я ему ответил первый и в отличии, от тебя - ответил корректно!

Во-вторых, ты написал полную чушь как обычно.

В-третьих, ты в каждой теме пишешь и каждый раз - очередной маразм.

Мы уже оценили твой уровень образования (точнее его отсутствия). Теперь мы увидели и уровень твоего воспитания.

ЗЫ

Можете потереть это сообщение, один фиг )

Изменено пользователем John_White

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Метеора, какие там новости по переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Йог, если хочешь, назначу модератором там, только отпишись тут в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, но нет. Я, если и буду делать, то свой вариант и с какими-нибудь плюшками в виде субтитров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Несколько глупый вопрос,

"Это полный текст из бфг эдишн? или это та часть текста, которая не была в оригинальной 3-ей части"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это то, чего не было в оригинальной версии.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это то, чего не было в оригинальной версии.

А остальной текст будет взят из русификатора, который на сайте? Там по-моему качество перевода галимый промт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

.

поучаствую слегка в переводе) Я там под ником eyef

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не перевод, а кошмар (в смысле орфографии).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, тоже только что заметил. Особо много ошибок у Jazzis.

Пишу более грамотные версии перевода там же, где у него ошибки.

Кстати "словаря" не хватает. Надо вынести туда некоторые вещи.

Точнее я бы хотел туда много чего вывести, но нет прав) Поэтому в важных местах отавил комментарии. Пока только начал и смотрю 4-ю страницу (на момент написания этого сообщения).

И вот ещё что... Я бы заменил SkyTram везде на просто "монорельс". Посмотрел ролик-прохождения дума 3 от 1с с целью освежить память названий и не увидел там ни одного упоминания этой штуки

в каком-то виде кроме "вагон" или "монорельс". Поэтому если вы собрались взять часть от 1с и доперевести остальное - то для соотвествия оригинулу надо будет делать как там.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Пара предложений по улучшению качества перевода:

1) Забанить промтовщика mikhail_russ

2) Дать модера eyef

3) Слить все IoG'у)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×