Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А они в оригинальном думе были? Что-то не припоминаю. Хотя я оригинальный Дум дальше 3ей главы не забегал в свое время.

В оригинале не было, были в виде мода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть и тут как мод можно прикрутить, не? Или выдрать озвучку от 1с со старого дума. Я английский знаю, но они так трындят быстро, половину не перевариваю того, что они говорят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это тот самый упертый перевод Сержант выложил на сайт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Это тот самый упертый перевод Сержант выложил на сайт?

А перевод УГ, промт, слегка корректированный.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это тот самый упертый перевод Сержант выложил на сайт?

Да, он самый!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, вроде писали, что оригинал был переведен "в стиле 1С", а не в стиле промта :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто никто дальше меню не играл. В меню и тех текстах что новые - промт а текст оригинала от 1с, тем странней то что Серж его выложил, ибо сам в этой теме говорил что нельзя. :)

Ну и помнится когда я кого то в авторах не указал то начался кипишь, а меня мона динамить, Но это не то что бы критично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и помнится когда я кого то в авторах не указал то начался кипишь, а меня мона динамить, Но это не то что бы критично.

Перевод выдернут из пиратки, авторов логично нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу одной ссылкой доказать что автор я. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу одной ссылкой доказать что автор я. :)

Я не спорю, но раз уж там текст понятно от кого, пусть будет как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как же всякие проверки на оригинальность и что ни в коем случае и ни под каким видом нельзя выкладывать лиц переводы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, зануды вышли из сумрака.

а как же всякие проверки на оригинальность и что ни в коем случае и ни под каким видом нельзя выкладывать лиц переводы?

Никак. Ну и мозг включаем заодно, процессы там мыслительные и все такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что не так, перевод нагло срезан пиратами с ЛИЦЕНЗИОНКИ, да, срезан пиратами, и адаптирован, но все таки с версии от 1с, поэтому, удалил бы ты лучше русификатор, сам нарушил свои правила, аж 2.

Ну или скажи, в чем мы с Ремиксом НЕ правы? Я обычно с ним никогда не соглашаюсь, но это исключение.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что не так, перевод нагло срезан пиратами с ЛИЦЕНЗИОНКИ, да, срезан пиратами, и адаптирован, но все таки с версии от 1с, поэтому, удалил бы ты лучше русификатор, сам нарушил свои правила, аж 2.

Пириводчег, ты бы это, получше бы себя вел, ибо находишься тут исключительно благодаря моему снисходительному к тебе отношению. Я бы могу и кнопочку нажать, и мне все спасибо скажут.

Для особо упоротых. Перевод я взял с образа, скаченного с трекера. Мне плевать, чей там перевод, хоть Папы Римского - у меня, как это сейчас модно говорить, нет времени делать проверки. Главное - он сделан в пределах ZoG? Нет. Вот и славно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Serre

      Метки: Романтика, ЛГБТК+, Визуальная новелла, Линейная, Милая Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 15.04.2025 Отзывы Steam: 225 отзывов, 99% положительных
    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×