Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ок. Хотя бы огласи, как продвигается перевод. Я понимаю, дело идет к НГ, дела заботы, но надо хоть иногда отписываться в теме о процессе русификации.

Так я отписываюсь каждый день, вот http://enpy.net/forum/topic/3837/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

А ты не мог бы отписываться здесь, на ZoG'е?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для чего? Чтобы мне потом сказали что-то вроде "перевод уже есть" или "при действующем переводе нельзя", а в итоге выложили с новостью типа "ну, наконец-то доделали" или вовсе без новости запихнули в архив? Я указал ссылку на тему своего перевода, кому интересно, зайдут и посмотрят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем ему разъяснять здесь?

Он же с команды ENPY! У них есть свой собственный сайт - там они постоянно информируют о своих проектах.

Это же логично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У них есть свой собственный сайт - там они постоянно информируют о своих проектах.

Выделил смешное слово :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выделил смешное слово :)

А что тут смешное - ты сам должен знать что подразумевается под "постоянно"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникли подозрения, что господа из ENPY не будут русифицировать звук или прикручивать субтитры. Поэтому возник вопрос. Кто-нибудь сможет заняться данной проблемой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ENPY не будут прикручивать субтитры, то нафиг такой перевод вообще? Весь основной текст-субтитры, если их не будет, то нафиг вообще надо? Тем более платов нормально доперевел игру в стиле 1с.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тринадцатилетний Бог сказал свое слово. Речи в игре не так много, а сюжетной и вовсе в начале, да в конце. Тебе не нужен перевод такой, ты же король аськи переводов, а другим людям будет интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ты прав, без субтитров мне он нафиг не нужен. И сам ты король аськи, блин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...без субтитров мне он нафиг не нужен.

Согласен, лучшей оригинальный дум 3 пройти. В BFG Edition кроме фонарика, более яркой картинки и перерисованного ХУДа ни чего нового нет. А ну да еще поддержка геймпадов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, лучшей оригинальный дум 3 пройти. В BFG Edition кроме фонарика, более яркой картинки и перерисованного ХУДа ни чего нового нет. А ну да еще поддержка геймпадов.

Можно подумать, что к оригинальному думу последней версии и дополнению есть субтитры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно подумать, что к оригинальному думу последней версии и дополнению есть субтитры

Имелось, ввиду, что там сабы нафег не нужны - и так все замечательно локализовано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно подумать, что к оригинальному думу последней версии и дополнению есть субтитры

По поводу субтитров не в курсе. Но оригинальный дум 3 от 1 АСС пропатченый до версии 1.3.1 и накатанным русиком текста (тоже 1 АСС), идет отлично. Озвучка русс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dustland Delivery

      Метки: Симулятор, Ролевая игра, Стратегия, Менеджмент, Выживание Платформы: PC Разработчик: Neutron Star Studio Издатель: Lilith Games Дата выхода: 6 ноября 2024 года Отзывы Steam: 1111 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Fuser

      Метки: Музыка, Казуальная игра, Ритм-игра, Кастомизация персонажа, Симулятор Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Harmonix Music Systems Издатель: NCSoft Серия: FUSER™ Дата выхода: 10 ноября 2020 года Отзывы Steam: 1441 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @elmin59 тогда зачем покупать?) Ну или стоит начать с покупки хорошего ноута
    • И на фига сделано такое ограничение?  Отстой.   Получается, что оптимально будет делать игру в 50 fps)
    • Не готов к пазлам, квестам, инвентарю? Так оно уже есть и работает, довольно хорошо. И система которая позволяет сохранить прогресс персонажа, тоже работает хорошо. А главное я не использую какие то чужие скрипты. А все своё, домашнее. А, могу сделать. Но надо ли? Это обычно делают для очень тяжелых игр или соревновательных, типо кс. Нет. Смотри. По дефолту в юнити физика срабатывает 50 раз за 1 секунду. Сколько бы у тебя фпс не было, за секунду ты получишь всегда 50 “кадров физики”. Если у тебя 50 фпс, то ты получишь за 1 фпс — 1 кадр физики. Если у тебя 25 фпс, ты получишь за 1 фпс — 1 кадр физики. Если у тебя 100 фпс, то за 1 фпс ты получишь 0 кадров физики, только через 1 кадр фпс ты будешь получать 1 кадр физики.  Физика привязана к своим собственным “кадрам”. Число этих кадров можно увеличить в проекте. В шутерах ААА класса их увеличивают до 100 раз за кадр. Но обычно, она всегда около 50. Поэтому всю физику что ты видишь, ты видишь в этих 50 кадрах ) 
    • Если честно, после прочтения всех ваших сообщений всё ещё не понятно, какую цель вы преследуете. Если речь идёт об улучшении перевода NitaBlade, то было бы полезно увидеть конкретные предложения или альтернативные формулировки. Пока дискуссия выглядит исключительно как критика, что вызывает напряжение.
      Если у вас есть собственный перевод, интересно узнать об этом подробнее. В целом хочется понять, к чему эта дискуссия и как вы видите свой вклад в процесс.
      Перевод сложной игры в любом случае редко бывает идеальным, и, вероятно, многое будет дорабатываться по мере выхода. Надеюсь, что все конструктивные предложения, в том числе и ваши, будут учтены, на то и существует сообщество.
    • Как минимум, пара копий точно будет продана )
    • И если там будут динозавры, Вадик точно его купит. А если это будет еще и метроидвания, то и Питон купит.
    • Ваш перевод полной версии завещания Герберта Синклера (из 46-ой комнаты) , и книжечки из Библиотеки , где описываются достопримечательности Рэддингтона и окрестностей
    • @Dusker а ты можешь помочь, чтобы в Bb физические свойства ткани при 60фпс остались такими же, как и при 30? 
    • ползунок для тонкой настройки фепеса   
    • @Dusker т.е. при 120 фпс у меня будет 100 физики?
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×