Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странно, когда накатываю русик, то игра становится старой версии 2015 года без возможности автосейва.

Ну я на стим версии проверяю, у меня вроде без проблем встает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, когда накатываю русик, то игра становится старой версии 2015 года без возможности автосейва.

Та же фигня. При замене файлов, игра откатывается на версию 1.1 от 28.5.2015. Печально.

Изменено пользователем Sayrocs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Та же фигня. При замене файлов, игра откатывается на версию 1.1 от 28.5.2015. Печально.

Как я уже объяснял, я использую ЕХЕшник со старой альфы русика, которая была выложена еще на SmallGames. Оригинальный ЕХЕшник не поддерживает русский шрифт, для этого его надо перекомпилировать или перепрошить, я в этом не разбираюсь. Поэтому и не могу переделать ЕХЕшник новой. Лично для моих целей пока вполне подходит и старый. Но если кто-то выложит новый с поддержкой русских шрифтов, само собой буду использовать его.

Изменено пользователем Mark_87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что с переводом, проект загнулся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что с переводом, проект загнулся?

Совсем нет. Переводу определённо быть. Но сроки назвать пока нельзя. Ориентир - 4-й квартал 2016.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совсем нет. Переводу определённо быть. Но сроки назвать пока нельзя. Ориентир - 4-й квартал 2016.

Смеёшься чтоль? Осталось то всего ничего там перевести, а ты говоришь 4-тый квартал. Шутник, блин! <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посчитал посимвольно переведено всего 54% основного текста.

Процент в шапке это построчный подсчёт, вместе с тем, что текстом сложно назвать, который был переведён за две недели это 5к строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посчитал посимвольно переведено всего 54% основного текста.

Процент в шапке это построчный подсчёт, вместе с тем, что текстом сложно назвать, который был переведён за две недели это 5к строк.

Так сколько текста готово уже? Одни говорят что перевод скорой выйдет.... а у тебя всего 54%. Кому верить? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sayrocs

К переводу не притрагивались уже неделю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу присоединиться, перевожу играя в игру.

мыло: pagaminta1@gmail.com

оперативно)

Изменено пользователем pagaminta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть какие-то новости по переводу?

Процесс идёт, но о-оч-чень медленно. Такими темпами "бета" будет готова в конце года, а правленый вариант не раньше 2017-го.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, вы все ещё переводите игру?

Изменено пользователем LostSmile

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, вы все ещё переводите игру?

Да. Чтобы было понятнее:

0,1% по счётчику в шапке - это 10 реплик в переводе. Одна реплика - это 2-3 предложения.

Т.е. 0,1% - это около 30 предложений. Сейчас активны 2 переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дежа вю, какое-то. Как будто ролик Back4Blood посмотрел. Абсолютно те же яйца, вид сбоку. 
    • В смысле ничего? Есть оригинальная очень даже хорошая озвучка. И есть субтитры для тех кто не знает английский. Прекрасно слышал, в конец 90 начале 00 такая и была зачастую. Нейроозвучка примерно на том же уровне, то есть такие же помои. Но в те годы и выбора не было, купил пиратский диск и наслаждайся этим прекрасным творчеством. Сейчас выбор у всех есть и можно оставить оригинальную дорожку
    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
    • Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе.
    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×