-
Публикации
21 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Sayrocs
-
Звание
Новичок
- День рождения 24.08.1994
Посетители профиля
891 просмотр профиля
-
Писали же что перевод идёт, и над ним трудится один человек. Работа над переводом началась в начале недели, один человек за это время просто не сможет перевести всё. Имейте терпение!
-
Sayrocs подписался на Death’s Gambit
-
Печально конечно. А есть какой либо вариант хоть как то помочь? С переводом к примеру, хоть у меня с английским и туго. Или принципиально один человек занимается этим, что бы ни кто не мешал? Если нет, то не много готов помочь, с самым простым хотя бы.
-
Sayrocs изменил свою фотографию
-
Bandai Namco обнародовала первый геймплейный трейлер RPG Code Vein, а также новые скриншоты
Sayrocs ответил в тему пользователя james_sun в Игровые новости
Замахи выглядят как то.... монотонно что ли? Прям как в Bound by Flame или Lords of the Fallen. И это не хорошо. -
Не нужно ни кого торопить. Пусть лучше хорошо отредактируют текст, чем потом жаловаться что перевод плохой. Как только выйдет, придется заново игру проходить... Ох уж эти усложненные версии боссов
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Народ, небольшой оффтоп =) Прошел всю игру, но так и не понял, как использовать меч-хлыст и меч "Левиафан". Там какие то скиллы нужны которых нет в основном дереве прокачки. Что нужно что бы ими пользоваться? Меч - ножницы я почему то могу использовать, хотя там тоже скилл нужен.
-
Шоп со всеми предметами войдет в русификатор? Его конечно не трудно найти (он в самом начале находится, на парящем островке, над первым "костром)", но попасть туда ещё та заноза. Ну или можно сделать два русификатора, один с магазом, другой обычный. Простите если оффтоп...
-
Это божественно Полная замена названий локаций на русский не возможна, я так понял?
-
А смысл? Текст уже переведен. Осталось n количество дней подождать пока его отшлифуют и "вставят" в игру.
-
Не торопитесь только, но и не затягивайте У меня лицуха на стиме лежит уже с момента выхода, дошел до Деревни улыбок и понял что лучше дальше без перевода не играть.
-
Наблюдая за темпами перевода, нельзя радоваться. У меня появилась просьба: не могли бы вы помочь в переводе игры NEO Scavenger тем, кто её уже переводит(пытается) Просто игра заслуживает внимания, а её всё ни как не могу перевести. Спасибо заранее.
-
А что конкретное перевести осталось? Стихи из умений? С ними вы долго возиться будите да...?
-
Довольно таки быстро! Огромное спасибо за ваши труды! Очень жду перевода
-
Так сколько текста готово уже? Одни говорят что перевод скорой выйдет.... а у тебя всего 54%. Кому верить? =)
-
Та же фигня. При замене файлов, игра откатывается на версию 1.1 от 28.5.2015. Печально.
-
Сколько текста в день один человек переводит? И сколько по времени это занимает? Интересно.