Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Там походу при установке не туда, куда надо копируются папки vo, vox и vox_overhead: они лежат в корне (../sourcemods/BMS), а должны лежать в ../sourcemods/BMS/sound.

Я скопировал туда с заменой эти папки и стало сразу на русском.

Мой косяк, неправильно прописал путь для компонента "озвучка"

Пересобрал (Сборка 14.06.14)

http://www65.zippyshare.com/v/77558870/file.html

ЗЫ Озвучка была\есть отдельно

Русификатор звука GameSVoiCE (неофициальный 1.02)

http://www.zoneofgames.ru/games/black_mesa/files/5061.html

Кстати, есть сильное расхождение сабов, которые тут используются, и озвучки, причем, как ни странно, иногда в сабах какой-то бред.

Сабы от Black Mesa Official RU Translation, а звук от GameSVoiCE

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мой косяк, неправильно прописал путь для компонента "озвучка"

Пересобрал (Сборка 14.06.14)

http://www65.zippyshare.com/v/77558870/file.html

А можете перезалить ещё раз пересобранную сборку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можете перезалить ещё раз пересобранную сборку?

Присоединяюсь. в шапке игры только старая версия

з.ы. Всё норально, скачалась 14-я с сайта (хотя написана 13-я)

Спасибо!!!

з.з.ы. http://www.bmrf.us похоже скоро снова работа переводчикам будет ^___^

Изменено пользователем Kirillko312

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот и вышла стимовская версия, её особенности:

- сингл-плеер с максимальными исправлениями и доработками, переделанными звуками, озвучками персонажей, текстурами, моделями, анимацией движений, оружия, искусственным интеллектом и так далее

- по словам разработчиков "из движка Source выжато по-максимому"

- имеют место новые скриптовые сцены

- самый полный саундтрек

- долгожданный мультиплеер с тщательно проработанными картами количеством 6 шт.

- выделенный сервер для оного

учитывая всё вышеперечисленное, становится ясно что имеющиеся переводы сабов и звука подлежат доработке под новую версию. возьмётся кто?

Изменено пользователем levick1y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу помочь, если кто зальет текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

КАМРАДЫ :) в стимовскую можно как то русик вбить? Скачал вашу (текст+звук), так инсталл ни игру не видит, ни любую папку Оо! Говорят работает.

Помогите B)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
инсталл ни игру не видит

и не увидит, тут спецы нужны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
КАМРАДЫ :) в стимовскую можно как то русик вбить? Скачал вашу (текст+звук), так инсталл ни игру не видит, ни любую папку Оо! Говорят работает.

Помогите B)

Работает частично так как в игру немного доработали поэтому нужно всё править а кое что переводить заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

разрабы и сами не против http://forums.blackmesasource.com/index.ph...lations-Needed/

Комментарий одного из переводчиков на русский язык (только текст):

Ситуация на данный момент такая - мы ждем от разработчиков файлы, с которыми можно работать. Как получим - сразу начнем работу. Приблизительно 85% текста будет точно такое же, остальное - множество коротких фраз, которые, как я слышал, почти целиком переделали. Ну и будет много чисто технической рутины. Не говоря уж о тщательном тестировнии. А далее все опять будет зависеть от разрабов - когда они смогут включить переводы в очередное обновление игры. Поэтому на данный момент давать какие-либо сроки просто бессмысленно.

Источник: http://steamcommunity.com/app/362890/discu...712999971127552

Изменено пользователем levick1y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Комментарий одного из переводчиков на русский язык (только текст):

Ситуация на данный момент такая - мы ждем от разработчиков файлы, с которыми можно работать. Как получим - сразу начнем работу. Приблизительно 85% текста будет точно такое же, остальное - множество коротких фраз, которые, как я слышал, почти целиком переделали. Ну и будет много чисто технической рутины. Не говоря уж о тщательном тестировнии. А далее все опять будет зависеть от разрабов - когда они смогут включить переводы в очередное обновление игры. Поэтому на данный момент давать какие-либо сроки просто бессмысленно.

Источник: http://steamcommunity.com/app/362890/discu...712999971127552

Мог бы и оставить тот батхерт в сообщении от того перевода, что есть на ЗОГе... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что? От ЗОГа будет перевод? Или ждать еще полгода?

 ! Предупреждение:

F22.6.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перенес звук и текстуры, остался текст.

Но это "порт" старого русика, он не учитывает изменения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перенес звук и текстуры, остался текст.

Но это "порт" старого русика, он не учитывает изменения...

В их группе недавно была новость, что они в курсе на счет обновления. И, будут обновлять свою озвучку/русификатор..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там по хорошему надо больше половины голос менять у них в русской озвучке. Халтурная и любительская в плохом смысле этого слова. Вон Борду 2 нормально же озвучивают, все бы такими у них проекты были

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите плз, русификатор будет работать в steam версии игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там Like a Dragon Kiwami выпустили первую версию перевода Yakuza 6
    • Подходит и для ПК, только надо добавить в конец имени “_P”английская буква, чтобы получилось Dreamscaper-Switch_ru_P.pak
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Сделано. В агрегатор цен добавлена возможность переключаться на USD. В анализаторе цен такая функция уже была. В помощнике подарков используется валюта региона пользователя - если он в СНГ, то у него должны быть доллары. Был придуман более изощрённый способ. Этому способу посвящено обновление 2.1.0.
    • Прошло уже очень много времени так что все не вспомню. Но по памяти чего мы не сделали: 1)не перевели статусы, 2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено), 3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей. 4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было). 5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.) Пока больше не вспомню…. Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги. По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа). Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).   ЗЫ. вроде игра с последней нашей версией перевода проходилась без косяков, все персонажи были кликабельные, никто не пропадал и со всеми можна было взаимодействовать. Ошибки которые я допускал при замене текста (иногда заменялись скобки или добавлялись лишние что приводило в вылету при заходе на локацию где этот текст вставлялся) везде поправил. Так что с последней версией нашего перевода игра проходилась со всеми вариантами концовок без проблем. ЗЫЫ. Не поправил точно в 1 или 2х локациях лишнюю цифру в названии предмета но это было не критично.
    • Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5. Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием». Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны. Дата релиза еще не объявлена.
    • Если ты про события первой книги, то дом Атрейдес уничтожен не был. Да и покушение, которое расписывалось в первой книге планировалось десятилетиями, о чём подробно там же и расписывается, то есть это было отнюдь не быстро. Про то, почему определённые черты характера у определённых домов были в таком явно виде закреплены на генетическом уровне в первом же томе опять-таки весьма подробно расписано. Если кто-то жесток от природы там, то это не с бухты-барахты как бы (про то условия воспитания и виляние этих условий тоже был отдельный нюанс, но не суть). Даже если специя — восполнимый ресурс, но он есть только на одной планете, а нужен всей их вселенной, а для определённых фракций он и вовсе жизненно необходим. Это как если бы у нас на Земле яблоки выращивались в одном саду в мире, а их есть хотела бы вся планета, при этом яблоки были бы не простыми, а молодильными, делающими своих едоков сверхлюдьми.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×