Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Dear Esther (озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

rIfEctG.png

 
  • Версия перевода: 1.0 от 07.02.2019
  • Размер: 256 МБайт
  • Требуемая версия игры: Steam / GOG

Медиа:

Патчноут:
—Версия 1.0 от 07.02.2019
• Первая публичная версия озвучки

Авторы:

  • Ярослав Егоров: руководитель проекта, звукорежиссура, корректировка текста, перерисовка текстур, медиаподдержка
  • Александр Киселев: рас-ка/упаковка ресурсов, инсталлятор

Роли озвучили:

  • Павел Липский: Рассказчик
  • Владимир Vladibear Габатель: Дэн Пинчбек
  • Ильдор Ахмеджанов: Роберт Бриско
  • Рута Новикова: Джессика Карри
 
Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud
Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду вашу озвучку.

Главное - не торопитесь

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть игры, озвучить которые лучше оригинала просто невозможно.

Это одна из таких игр как раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть игры, озвучить которые лучше оригинала просто невозможно.

Это одна из таких игр как раз.

есть люди,

которым неприятно читать субтитры)

русская озвучка приятна,

даже если она хуже оригинала

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте, ребята, главное-правильно подобрать актера и интонацию, что еще ни у кого не получилось, по себе знаю) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть люди,

которым неприятно читать субтитры)

русская озвучка приятна,

даже если она хуже оригинала

Рем, заржал во весь голос, блин! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно. Надеюсь, у Стефана приятный голос ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно. Надеюсь, у Стефана приятный голос ))

добрая ирония: у людей с именем... Стефан... голос по определению приятный ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте, ребята, главное-правильно подобрать актера и интонацию, что еще ни у кого не получилось, по себе знаю) :D

Голос был подобран очень хороший, почти похож к оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Хах, спасибо конечно, но я не переводил :lol:

Голос был подобран очень хороший, почти похож к оригиналу.

МОЛОДЦЫ!!!!!!!

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GameSVoiCE, не могли бы вы выложить парочку треков для примера?

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Uwe_Boll, опередили! Я здесь[/post] авторам скинул ссылки на переводы игры с намёком, что было бы неплохо использовать вариант от DiMMension'а. Самому интересно, что они выбрали.

А тот текстовый русификатор, который размещён на http://forums.steampowered.com/forums/, скорее фанатский, чем официальный. Он просто одобрен разработчиками, но вряд ли сам Robert Briscoe и "thechineseroom" его смотрели и тестировали (русским они же не владеет, а то бы сами уже давно русифицировали свою игру). На нашем форуме люди говорили, что там — "сборная солянка", т.е. имеются "куски" текста, взятые из других переводов. Насколько правомерно это утверждение (и кто у кого что украл), утверждать голословно не берусь, т.к. сам его не тестировал.

Хах, спасибо конечно, но я не переводил :lol:

Неужели?! Сопроводительная информация к "народному" ZoG-переводу говорит об обратном:

 

Spoiler
be4527e784540b3cc7c0d7e6f17e7954.jpg
Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я перевел 1 абзац, ну если считаете этот перевод моим, то пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевел 1 абзац, ну если считаете этот перевод моим, то пожалуйста

Никто тот перевод исключительно "вашим" не считает (имеющие глаза, авторов не пропустят). Uwe_Boll, уверен на 100%, здесь просто с иронизировал, т.к. на этом форуме такие понятия, как "валераха" и "перевод", уже давно стали нарицательными (в плане "качества"). И эта — критика, если что, а не оскорбление. Но, сразу же говорю, переводить тему в offtop не стоит. Не об этом она.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обязательно поставлю - интересно было бы с русским звуком перепройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×