Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Dear Esther (озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Чуть позже выложим семпл озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас в группе вконтакте появился Семпл озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто ...

Чел один в один как в оригинале болтает :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас в группе вконтакте появился Семпл озвучки.

вы бы хоть ссылочку запостили тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А по мне так переигрывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор молодец, себя вспоминаю, как озвучивал 1й абзац, то же все не нравилось, и то же с матами. :D но я забил. у меня нифига не вышло. А интонация отличная, молодец. А последний раз, один в один как я, как мне сказали. будто в любви признавался, не надо так, самый 1й вариант-самый лучший. я тебе скажу так, поймай правильный темп и ритм, хорошо озвучь 1й абзац, посторайся над ним, если все поймаешь, дальше будет легко.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

советы от валерахи, по любому поводу и предмету...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по мне так переигрывает.

Да?.. А меня вот пока всё устраивает. Конечно, до оригинала немного не дотягивает, но и требовать здесь этого глупо, т.к. у человека не только должен быть хорошо поставлен голос (и должны присутствовать хоть какие-то актёрские данные), но он также обязан и знать искусство подражания. Но не всем это дано. Стефан, как мне кажется, старается приблизиться здесь к первоисточнику настолько близко, насколько это вообще возможно (а кто вообще в оригинале озвучивал главного героя — сам Robert Briscoe?). Посмотрим, как это будет звучать уже в "живую" — в самой игре. Вообще искомый пример мне чем-то напомнил культовую радиопередачу "Модель для сборки". До Коппа, конечно, ещё далеко, но можно уловить здесь какие-то общие интонации (а если ещё включить по фону электронно-психоделическую музыку — прям ностальгия охватывает душу).

но я забил. у меня нифига не вышло.

После той критики, которая посыпалась в ваш адрес после размещения аудио-примера в теме игры, и неудивительно...

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, я не говорю, что плохо, хорошо же. Просто по-моему в оригинале как-то более уставший автор что ли? Не так выразительно читает, безразличнее, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы бы хоть ссылочку запостили тут

А разве можно здесь размещать ссылки с контакта? :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нельзя размещать ссылки на пиратский контент, только и всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще, ребят, не надо озвучивать по переводу ZoG, он не очень хороший, возьмите лучше от DiMMension, во первых, как я уже понял потом, он проще на восприятие, и его...как то не знаю, озвучивать что-ли проще. Я пробовал после того, как моя озвучка мягко говоря...провалилась, он проще, все равно, слова более понятнее, и, смысл тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще, ребят, не надо озвучивать по переводу ZoG, он не очень хороший, возьмите лучше от DiMMension, во первых, как я уже понял потом, он проще на восприятие, и его...как то не знаю, озвучивать что-ли проще. Я пробовал после того, как моя озвучка мягко говоря...провалилась, он проще, все равно, слова более понятнее, и, смысл тоже.

Уже поздно это делать, так как мы на стадии завершения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здрасьте приехали, Сержант вам говорил, что ЛУЧШИЙ перевод от DiMMensiom) Еще до того, как вы начинали. Зря вы его не взяли, ну да, ладно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×