Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Re'AL1st, Согласен. Хватит тему засорять!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вышел перевод то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вышел перевод то?

Раз его тут нет, то ответ очевиден

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят,скажите пожалуйста,когда перевод будет готов?

Да проявите вы терпение, мать вашу! И не ленитесь прочитать тему - все уже написано

Изменено пользователем reaper347

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят,скажите пожалуйста,когда перевод будет готов?

Сейчас идет активный закрытый бета-тест и исправление ошибок. На этой неделе (возможно к концу) будет перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас идет активный закрытый бета-тест и исправление ошибок. На этой неделе (возможно к концу) будет перевод.

Вы там нормально, неспеша тестируйте! Кто торопит и часто спрашивает - бан!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто торопит и часто спрашивает - бан!

Какие новички жёсткие пошли.О_о Бан слишком суровое наказание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, не выдерживаю, хочу сказать большое спасибо тем кто трудился и трудится на переводом. Я очень ждал саму игру, т.к. фанат зомбишизы и конкретно этого зомби мира:)

И, можно сказать так, даже меня обижает отношение к тем, кто делает. Ребят, они же стараются и у них есть свои принципы. Да и они же, наверное:)), когда переведут и закончат работу, представят общественности. К чему их подгонять и вгонять в сроки:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К чему их подгонять и вгонять в сроки:)

К слову, по этой причине девелоперы частенько "помирают". Примеров масса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки, желаю удачи в переводе, вы молодцы, никого не слушайте) Взять переводчик может каждый, а не каждый найдет на это силы время и желание возиться неделями с игрой в которую потом будут играть другие, к сожалению, не всегда благодарные. СПАСИБО ВАМ ЗА ВАШУ РАБОТУ!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие новички жёсткие пошли.О_о Бан слишком суровое наказание.

Ну предупреждение или временный бан. Спешка в таком деле ни к чему хорошему не приводит. Подождать несколько дней или неделю не проблема, если результат - качественный перевод. А кто хочет быстро, но с ляпами и техн. ошибками, это их проблемы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод задерживается из-за того, что в игре по нескольку веток диалогов после каждого момента с выбором ответа. Потому при кажущемся небольшом количестве текста, на самом деле, его не так уж и мало. Также отсюда и довольно долгое тестирование такой короткой игры, т.к. надо переигрывать те или иные моменты, выбирая разные варианты ответа.

А если в двух словах - уже очень скоро! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×