Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Есть. Но когда ты послушаешь их демошки, у тебя отпадет всякое желание играть с их озвучкой когда-либо. Так что жди от "Буки", есть вероятность что они переведут (они уже переводили Назад в Будущее и Парк Юрского).

У Евы насморк?)

Посмотрим, что они там по на озвучивают.) В любом случае поставлю, опробую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос довольно глуп.

А как удалить приведущию версию перевода, что бы поставить новую.

Заранее спасибо!!

Все, нашел =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос довольно глуп.

А как удалить приведущию версию перевода, что бы поставить новую.

Заранее спасибо!!

Все, нашел =)

В папке с игрой есть папка Install_Rus, а в ней unins000.exe . Его запусти, русификатор старый удалится, а ты после этого установи новый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, дико извиняюсь, что вопрос не в тему, но: НА Xbox 360 вышла дисковая версия, уже слили, LT 1.9 ДАЖЕ(Значит проблем с установкой не будет, если ломать образ!!!!). Так вот, интересно, кто нибудь из умельцев будет переносить перевод? Очень хочется поиграть, перепройти 2й раз) На большом телеке классно будет наверное. Сейчас отправлю сообщение Платову, ай да, может и он возьмется. Если нет, надежда на умельцев, только где их найти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой-то перевод :lol:

>наРРушители

2b6b67f47923t.jpg

Так специально и задумано. В оригинале тоже есть орфографическая ошибка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы отлично, если вы сделали цензурный вариант перевода. Не всем нравятся маты - а так кому нужна жесть - без цензуры, а кто привык не матюкаться - им свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы отлично, если вы сделали цензурный вариант перевода. Не всем нравятся маты - а так кому нужна жесть - без цензуры, а кто привык не матюкаться - им свой.

Мы этого точно делать не будем, мы против цензуры в 18+ играх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, помогите! Скачал ваш руссификатор последний. В 4 эпизоде корявый шрифт, ничего не понятно! Помогите, пожалуйста, очень хочется поиграть!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ребят, помогите! Скачал ваш руссификатор последний. В 4 эпизоде корявый шрифт, ничего не понятно! Помогите, пожалуйста, очень хочется поиграть!)))
Полистай тему на несколько страниц назад там есть такая же проблема и её решение.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да листал я уже ни раз.) Напишите тогда, может просмотрел. Я качал этот руссификатор, который есть на данный момент!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, помогите! Скачал ваш руссификатор последний. В 4 эпизоде корявый шрифт, ничего не понятно! Помогите, пожалуйста, очень хочется поиграть!)))

В русификаторе версии 1.41 от 07.12.12 все исправлено. Перед установкой нового русификатора - удали предыдущий, и убедись, что в папках с эпизодами отсутствуют файлы "0_00_ZoGrus.ttarch". Затем ставь последний русификатор.

Вот зеркало с последним русификатором (1.41) - depositfiles.com

------------

Зеркало 1 и 2 Может это поможет.

Нет, там находится старая версия русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы отлично, если вы сделали цензурный вариант перевода. Не всем нравятся маты - а так кому нужна жесть - без цензуры, а кто привык не матюкаться - им свой.

Довольно странно запикивать маты в игре с кровью и расчлененкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так специально и задумано. В оригинале тоже есть орфографическая ошибка.

о_О

Ого, хах, прикольно.

Но перевод все равно супер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • “не забыл” что? Для тебя новость, что для русскоязычного человека, речь на украинском звучит забавно?  Писующий злыдень, кляшеногая медведя…  Скажи ещё, что тебя самого не улыбает с этого.  
    • @Vulpes ferrilata не работают всплывающие подсказки о типе урона/брони, с мышью они просто не появляются при наведении, а с геймпадом ломаются.
    • Ну за размер шрифта отвечает “OverrideFontSize=”. Поиграйтесь с ним. Но, так как это китайская игра, где интерфейс на иероглифы рассчитан, то всегда будет или слишком мелко или вылезать.
    • Начало чего?
    • Россияне пожаловались на многомесячные блокировки банковских счетов. Блокировки связаны с поправками в «антиотмывочный» закон. Банк может заблокировать деньги на несколько месяцев. Банки могут удерживать средства на срок более 30 дней, а иногда и дольше. Кредитные организации блокируют счета граждан из-за операций, которые выглядят подозрительно, — опасения банков вызывают даже несколько переводов друзьям или оплата переводом в магазине Больше всего жалоб поступает на сервис «МТС Деньги» — клиенты сервиса чаще других пишут отзывы о блокировке карт.  я предупредил, но вы можете “считать” и “плевать”. И это только начало и лишь малая часть того что будет дальше. А как известно, дальше только больше 
    • Мда, это всё конечно угнетает, я потому стараюсь ничего ”новостного” не слушать и не смотреть, не вижу в этом никакого смысла.  Редких разговоров на работе и среди знакомых, вполне хватает, чтобы минимально держать руку на пульсе.
    • @exelax  Самое забавное, что ты это пишешь на русском форуме, да на русском языке. У вас по-другому, не “шовинистический свинья”?  Это как прийти на матч команды, сесть среди болельщиков, да орать какие они дебилы и их команда тоже дебильная. 
    • Хорошее кино и отличный каст, много знакомых актёров второго плана,
    • надо чтобы не в “какой-то”, а в США или в Европейском союзе, тогда у этого будет прок, а там компашки вроде “яблока” будут сопротивляться, им это не надо, они хотят делать так же как и Ниндендо “всё только в одни руки и без прав, а только аренда”. Сейчас мы даже не можем один раз купить игру и активировать её себе на разных платформах или лаунчерах (даже GOG не стал и не смог развивать свой GOG Connect, и в итоге закрыл, потому что), приходится покупать на каждые новую копию. Поэтому чушь это всё, не верю я что в мире “шкур” и “прибыли”, кто-то позволит упустить дойную корову в виде “наследство прав”, не верю. 
    • Эх, не хотел же я высказываться по поводу качества перевода. Ещё когда проходил, думал написать большой пост, но он бы получился слишком большим. И это один из двух плюсов этой локализации. И то, настолько качественный подбор голосов основных персонажей — это заслуга Сергея Чихачёва, который был режиссёром дубляжа первой части и он мастер своего дела. Здесь у меня вопросов к команде нет, все люто приветствую преемственность голосов. Здесь они — супермолодцы. Второй плюс — это уже полностью заслуга “GamesVoice”, кастинг персонажей, которые появляются только в “Survivor”. Тоже молодцы — актёры подобраны хорошие.  А вот сам перевод, его техническая составляющая… Это ужас. Вся работа актёров идёт просто насмарку. Если уж официальный перевод уровня “Deus Ex: Human Revolution”. Липсинка как такового здесь почти нет. В катсценах получше, в обычных диалогах — ужасно. В кантине — было больно. Я прошёл игру полностью, на все достижения, выслушав 99,99% диалогово (возможно какие-то не слышал от Каты во время перелётов). В кантине точно всё прослушал. Опять я растёкся. Скажу сжато: - субтитры в 80% диалогов не совпадают с речью; - зачем субтитры? Речь рейдеров и ВХ дроидов не переведена; - акценты ударений в предложениях расставлены неправильно (и это не раз и не два); - предложения не связываются в диалоги; - диалоги не во время катсцен, а, например во время путешествий с напарником, звучат как полная чушь. Просто набор не связанных предложений; - рандомные фразы во время боя и после него звучат невпопад (видимо, перепутали когда вставляли). Пример: Меррин хвалит их с Кэлом бой, по логике он должен сказать “спасибо”, а отвечает “ты тоже”. Я уже точные фразы не помню. Удалил всё, когда передумал писать пост.  И ещё огромный пласт косяков. Самое грустное, что у команды было всё на руках — а их перевод звучит как будто они не видели контекста действий. Повторюсь, неправильно расставленое ударение в предложении — самый частый бич озвучания без контекста.  Проблема диалогов, как мне кажется в том, что их резали под липсинк (которого всё равно нет, хах). Это особенно видно, из-за включённых субтитров. Там, где в субтитрах два-три предложения или есть уточняющие слова (довольно важные), в озвучке они опущены. Особенно это заметно в кантине. Попробуйте поговорить с Кайдж на более поздних этапах игры с включёнными субтитрами, когда её квест разгонится и у неё будет больше реплик в кантине. Что с её стороны, что со стороны Кэла — это не диалог, а просто набор отрывистых коротких фраз, тогда как в субтитрах они нормально “разговаривают”. Я могу ещё долго расписывать, но, думаю, суть донёс.  К сожалению, нет и нет. Как раз-таки, вещи которые я описал и не дают это локализации подняться выше “фанатской”.  На сайте “GamesVoice” указано, что перевод “речь” и “текст”. Но текст вообще никто не смотрел. Вроде как его брали от “Team RIG”, а они сначала прогоняли нейронкой и оно и видно. Журнал или описание доп. квестов (слухов), вообще никто не читал. Там есть как странные конструкции предложений, так и откровенный бред. И это я играл в патче 1.2, где “исправили множественные расхождения текста и речи”. Страшно подумать, что там раньше было.  В общем-то, всё написал. К сожалению без примеров, но когда играл, очень хотелось с примерами пост накатать.   Сугубо моё мнение. Ждать 2.0 не имеет смысла. Там не только нужно добавить реплики рейдеров и дроидов. Там надо переписывать на русский все диалоги (ладно, почти все) диалоги заново, пересобирать, а некоторые и переозвучивать. Актёры молодцы, но из-за незнания контекста и неправильно расставленных акцентах, они частенько несут чушь.  Я оставил НГ+ для прохождения на свежем патче просто чтобы уже до конца оценить работу. Но по мне, 2 млн. руб. просто слиты в унитаз, настолько я разочаровался этой локализацией.    UPD. Забыл резюмировать, что начало действительно неплохо сделано и ключевые сюжетные катсцены. UPD 2. Ещё раздражающий факт, что в побочных диалогах у Кэла одна записанная фраза, которую он говорит впопад и не впопад — “Что случилось?”. Там доходит до абсурда:) Что бы ему не сказали, связующей фразой Кэла будет — “что случилось?”.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×