Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, что переводить станет по проще или что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По идее да, они обещали запилить возможности перевода с релизом эдитора.

У кого лицензионная копия, качните бетку и гляньте, что поменялось :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  _VERGILIY писал:
По идее да, они обещали запилить возможности перевода с релизом эдитора.

У кого лицензионная копия, качните бетку и гляньте, что поменялось :)

Показать больше  

В главном меню можно запустить редактор. Сделать свои уровни и импортировать в игру. Добавился пункт меню где можно играть в кастом уровни.

Файлы не смотрел, чендж лог читал, но не нашел упоминаний применимых к локализации. В основном про редактор и его баги. Может они просто не писали про это.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем 5gO1eJPN9NUr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по просьбам пользователей на оффоруме о возможности добавить поддержку других языков, разработчики пока сосредоточились на отлове багов в редакторе. Поэтому надо писать и просить. Думаю, всё-таки добавят поддержку кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм...всем привет! Я так понимаю перевод есть, но частичный, относящийся к разным категорям типа предметы,навыки и т.п.. Если так, подскажите как воспользоваться переводом, как его поставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да тут вообще писали, что некоторые скрпиты побили, из-за этого некоторые персонажи шмотки не одевают. В репаке скорее всего этот баг тоже будет присутствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда ждем патча от разрабов, и начнем переводить заного. Если конечно, такой будет, что ОЧЕНЬ сомнительно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Real Root писал:
Да тут вообще писали, что некоторые скрпиты побили, из-за этого некоторые персонажи шмотки не одевают. В репаке скорее всего этот баг тоже будет присутствовать.
Показать больше  
в описании репака говорится что инвентарь не переведён.. скорее всего забагованный файл перевода не использовался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эдитор пока в бете.

Я так понимаю вам ребята помощь в переводе уже нетребуется?

Ато я бы мог помочь, уж больно игра эта мне нравится, хочется чтобы больше людей приобщилось бы к ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нзывается а зачем читать форум проще задавать еще раз фопросы на которые несколько раз отвечали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу просто и понятно, нормального ПЕРЕВОДА НЕТ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят вот вы ответье на кой ... вам нужно вручную писать каждый скрипт в исходное состояние, чтобы его перевести??? это лишняя трата времени, лишние баги!!! Размер можно менять в скомпилированных lua компилятором luajit. Можно замутить прогу написанную на коленках чтобы менять только текст в bytecode lua )) наподобие того как делали с symbian и java class. перед строкой идет байт который надо увеличить на N-цать символов или уменьшить. И плюс к тому надо найти и изменить байт перед самими двоичными инструкциями... e81a2233c405.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боюсь не всё так просто строки состоят в массивах, массивы состоят в блоках блоки в классах .......и тд.

Дак вот у каждой цепочки есть размер занимаемой области или место от куда начинается эта область.

Может повезёт и длина совпадёт с нужным переводом тогда да или не повезёт и загрузится сломанный модуль который где то что то и сломает во время игры.

Но в любом случаи пока не попробуешь не узнаешь.

Дерзай у тебя есть возможность проверить выше сказочное :).

а и ещё ненужно абсолютно всё перевезти иногда это название объектов по которым их потом находит движок луа а иногда это название которое выводится на экран.

Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×