Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиле трешаков от акеллы:

Legend of Grimrock: Легенда горы Гримрок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Жуткогорье" :D

Народ я ж пошутил , пошли контент генерировать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю слово "гримрок" оставить без перевода: Легенда "Гримрока". И все, а то жуткогорье звучит как то противно. Ну или как перевели выше Легенда "Мрачной скалы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как их засунуть обратно в dat файл? Чтобы играть с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

axillar никак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще то без дат спокойно можно играться

ну почти без ".dat"

Создаешь новый файл "grimrock.dat" соответственно старый фаил кудато переносиш или переназываеш

с вот таким наполнением HEX "47 52 41 52 00 00 00 00" размер файла получается 8 байт.

есть конечно маленькое но при запуске ругнется что отсутствует "assets\shaders\crystal.hlsl" его можно одолжить из "shaders\d3d9\mesh.hlsl"

он не тот же но разница не так существенна просто кристалл будет не так классно светится.

Так само "assets\shaders\dream.hlsl" из "shaders\d3d9\fog.hlsl" правда во время сна белый экран.

Но зато игра запустится и правь се на здоровя всё что хочь

а и ещё есть у кого то полный список на хеши к 1.1.3 версии или выше ато у меня из 2333 файлов 38 не распознанных

Правда игра пока работает и без них до 7 уровня нормально

(дальше пока не прошёл уж больно много уходит времени на ковыряние чем на игру)

Буду благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю слово "гримрок" оставить без перевода: Легенда "Гримрока". И все, а то жуткогорье звучит как то противно. Ну или как перевели выше Легенда "Мрачной скалы".

Гора Мрачный Пик, Легенда о Мрачном Пике\Мрачного Пика, вроде хорошо, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял правленные текстовые файлы из шапки темы. Доперевёл то что было, очень много исправил. Тс, пожалуйста, просмотри результат и обнови шапку темы. Зарегестрировался здесь специально из-за LoG, вернее для того чтобы поскорее вышел годный перевод и игрушку могли оценить те кто совсем не знает английского языка.

По мере наполнения шапки (или сообщений в ЛС) могу переводить тексты, грамотным, литературным языком.

Оставлю ссылку здесь и напишу в лс тс.

http://zalil.ru/33194599

Изменено пользователем mroldgrandpa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Взял правленные текстовые файлы .............

Спасибо сейчас юзну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гора Мрачный Пик, Легенда о Мрачном Пике\Мрачного Пика, вроде хорошо, не?

Все же лучше оставить без перевода, ведь Гримрок - имя собственное, название горы (скалы).

Раз уж я зарегистрировался... На какой стадии перевод? Работы еще много? Я мог бы поучаствовать...

Изменено пользователем RayterHS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не выдержал и решил вмешаться. Гримрок - название ближе к имени нарицательному, как имя. Да и без официальной локализации у всех на слуху "Ледженд оф Гримрок". Да и возможно замысел разработчиков в названии был именно в приведении в названии слова "Гримрок" к имени нарицательному.

И независимо от того, как перевести Гримрок - название теряет связь с оригиналом. Перевод не должен переводить всё, что можно перевести.

Да ты прав, лучше не переводить и оставить как есть - Легенда Гримрок. И думать не надо и вроде бы название авторское.

Но можно для себя поправить, когда русификатор будет.

sergiy-orthodox

Хочу сказать на счёт перевода игр. Есть такой фанатский мод игры Oblivion. Там не очень хорошая русификация.

Создатели обещали сделать полный русский перевод но не сделали, правда я давно не заходил к ним на сайт.

Создатели немцы а игра называется The Elder Scrolls IV - Nehrim: На краю судьбы.

Кто знает немецкий, может попробовать, если ещё нет нет полного перевода.

sergiy-orthodox

А прохождение к Гримрок есть? а то я запутался, с первой карты еще не вышел, ключ нужен.

Я не спрашиваю совета. Нужно прохождение!

sergiy-orthodox

Изменено пользователем sergiy-orthodox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашёл похожую на Гримрок игру, только действительно старенькую.

Думаю пока русифицируют Гримрок я в ту игру поиграю.

И называется она Wizardry 8. Перевод к стати от Буки.

Принципиально не люблю игры без перевода, или с очень плохим

переводом! Я также люблю русификаторы от Zone of Games!

sergiy-orthodox

Изменено пользователем sergiy-orthodox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а патч от разрабов, добавляющий кириллицу вышел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×