Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Lone Survivor

banner_pr_lonesurvivor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure / Action / Horror

Платформы: PC

Разработчик: Jasper Byrne

Издатель: Superflat Games

Дата выхода: 2013

Spoiler

 

Spoiler

Герой этой психологической приключенческой игры, человек в маске, должен любым путем покинуть пораженный болезнью город. Голодный и изнурённый, он начинает задаваться вопросом: что из того, что он видит, действительно реально? Новый тип приключенческих игр, где решения зависят только от вас: пробраться украдкой без единого выстрела или убить всех на своем пути; хорошо есть и спать или прибегнуть к стимуляторам, чтобы продолжать движение; искать выживших или покинуть город в одиночку; следить за своим душевным здоровьем или впасть в безумие. Lone Survivor — это игра, где вы решаете, что имеет значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не никак, а трудно и непонятно. XD Не надо отпугивать потенциальных энтузиастов, которые могут читать этот форум. Может кто-то и знает

Ну, я имел в виду, что на данный момент не вышло)

Так-то как-то можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, я имел в виду, что на данный момент не вышло)

Так-то как-то можно.

Сколько людей вообще заинтересованы в этом "крепком орешке"? Были ли работы сложней?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько людей вообще заинтересованы в этом "крепком орешке"? Были ли работы сложней?

Серьёзно заинтересованных мало. А сложнее, по-моему, только приставочные игры в первозданном виде переводить <_<

P.S. Потихоньку вытаскиваю текст программкой Proditor'а, но работы там много. Хорошо бы помощников со знанием английского найти...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серьёзно заинтересованных мало. А сложнее, по-моему, только приставочные игры в первозданном виде переводить <_<

P.S. Потихоньку вытаскиваю текст программкой Proditor'а, но работы там много. Хорошо бы помощников со знанием английского найти...

Странно, вроде же говорили что мол "переводчиков пруд пруди, а прошареных программистов мало"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, вроде же говорили что мол "переводчиков пруд пруди, а прошареных программистов мало"

Кучка толковых переводчиков и пруд прошаренных гуглтранслейтеров были на нотабеноиде. Теперь нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кучка толковых переводчиков и пруд прошаренных гуглтранслейтеров были на нотабеноиде. Теперь нету.

Там же вроде закрытая версия сайта будет?

Изменено пользователем Olsidian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

могу просто перевести текст, если требуется (самая простая работа XD). в разборе ресурсов я не силён, работал лишь с пресловутым Unity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
могу просто перевести текст, если требуется (самая простая работа XD). в разборе ресурсов я не силён, работал лишь с пресловутым Unity

А вот и энтузиасты появились) А всего-то достаточно было спросить о доступных возможностях XD

А что насчет сжатия текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот и энтузиасты появились) А всего-то достаточно было спросить о доступных возможностях XD

А что насчет сжатия текста?

подробнее пожалуйста) что конкретно требуется? подгонять размер файлов? укорачивать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подробнее пожалуйста) что конкретно требуется? подгонять размер файлов? укорачивать текст?

Я просто спросил, решили ли ту проблему..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подробнее пожалуйста) что конкретно требуется? подгонять размер файлов? укорачивать текст?

В данный момент требуется извлечь текст из бинарника. Сам процесс заключается в просмотре этого бинарника построчно и вычленении из общего "мусора" именно игрового текста (для чего обязательно знать английский хотя бы на школьном уровне и очень желательно саму игру). Всё делается вручную, а потому долго и муторно...

Если есть желание - пишите в личку, объясню подробнее.

Я просто спросил, решили ли ту проблему..

Если речь о длине строк, то, вроде бы, нет. Но там разговорный язык, а значит вариантов "как сказать" довольно много. Не думаю, что там сильно сложно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В данный момент требуется извлечь текст из бинарника. Сам процесс заключается в просмотре этого бинарника построчно и вычленении из общего "мусора" именно игрового текста (для чего обязательно знать английский хотя бы на школьном уровне и очень желательно саму игру). Всё делается вручную, а потому долго и муторно...

Если есть желание - пишите в личку, объясню подробнее.

Если речь о длине строк, то, вроде бы, нет. Но там разговорный язык, а значит вариантов "как сказать" довольно много. Не думаю, что там сильно сложно будет.

Та очень много текста?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Та очень много текста?...

Когда-то давно выдрал файл из флэшки: в нём вроде бы весь текст. Весь разговорный текст (и кое-что из кода) заключён [в квадратные скобки], может, кто сумеет автоматизировать удаление остального мусора? Насчёт размера текста — на взгляд не менее процентов 30-40 этого файла, итого ≈ 200-400 Кб. Хотя это совсем навскидку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×