Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Lone Survivor

banner_pr_lonesurvivor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure / Action / Horror

Платформы: PC

Разработчик: Jasper Byrne

Издатель: Superflat Games

Дата выхода: 2013

Spoiler

 

Spoiler

Герой этой психологической приключенческой игры, человек в маске, должен любым путем покинуть пораженный болезнью город. Голодный и изнурённый, он начинает задаваться вопросом: что из того, что он видит, действительно реально? Новый тип приключенческих игр, где решения зависят только от вас: пробраться украдкой без единого выстрела или убить всех на своем пути; хорошо есть и спать или прибегнуть к стимуляторам, чтобы продолжать движение; искать выживших или покинуть город в одиночку; следить за своим душевным здоровьем или впасть в безумие. Lone Survivor — это игра, где вы решаете, что имеет значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Держи шрифт без убивания латиницы, давно ещё сделал для экспериментов. Кстати, когда правил просто через Hex, некоторые фразы можно было делать длиннее за счёт стирания тех самых дополнительных пробелов в соседних репликах.

ywdcOfD.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

шрифты не очень. слишком жирные, сливаются и буква В длинная, как заглавная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

держи карман шире как многие другие хорошие игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Игры на dendy брали бинарный файл с картриджа и методом тыка с помощью ассаблеров узнавали где лежит графика, звук, текст. Ты фигню не неси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Там навыки особые нужны или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там навыки особые нужны или как?

Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

Изменено пользователем Proditor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Не никак, а трудно и непонятно. XD Не надо отпугивать потенциальных энтузиастов, которые могут читать этот форум. Может кто-то и знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Загрузила все Resources.mpk архивом — https://drive.google.com/file/d/1Q-ssogwNmkShXG1bI892fqMqwv6GtFmJ/view?usp=sharing
    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
    • Прочитай мой коменты, особенно удили вниманию мое просьбе о помощи. P.S.  Субтитры из видео (*.USM) нужно переводить? нашли программу которая сможет достать субтитры и потом вставить их назат?
    • Удачи вам! Надеюсь у вас все получится!   И вам удачи с HR!
      Если надо - могу сбросить модифицированный usa.cpk для более удобного тестирования перевода в HR (т.е файлы перевода достаточно будет кинуть в папку с игрой, чтобы игра их считала).
    • И что действительно вот прям неплохо? Так то игра пошумела немного в своё время, просто забыл про неё.
    • Чет месяц не падали бустеры карточек в стим, и вот опять ,эксперимент продолжается..пока 45 штук с начала года. з.ы https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ кстати если кто не играл,очень  не плохо.
    • Шрифты в авто переводе взяты как раз из hollow realization. Если удастся сделать кастомный будет шикарно    История в игре очень разбросана. Обязательны к прохождению только простые квесты принеси/убей, без сюжетной составляющей и загадки на этажах, так как оба условия необходимы для начала рейда на босса этажа, а так же очень небольшая часть сюжетных ивентов, которые являются такими же условиями для реда на босса этажа. Подавляющее большинство сюжета доступно как доп истории, открываемые по мере прохождения этажей и требующие разных персонажей в пати и их отношение к Кирито. Собрать ультимативное количество сохранений на всё будет непросто, особенно учитывая, что в игре фактически только один слот и тот записывается при каждой смене локации. Для начала я бы попробовал сделать полное прохождение по гайду, выдирая сохранения после каждого пройденного босса этажа. Как такой вариант?   По поводу hollow area не уверен, ибо сейчас не скажу, насколько сильно по итогу они переплели этот сюжет с оригиналом, но насколько знаю, не очень сильно, так что пока что соглашусь отлажить на потом
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×