Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Mkay

Stacking

Рекомендованные сообщения

Stacking

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_stacking.jpg

Описание:

Экшен-головоломка от Тима Шейфера, ветерана игровой индустрии и создателя культовых квестов Full Throttle, Grim Fandango и платформера Psychonauts. Главными героями новой игры станут... русские матрешки, а действие развернется в неком абстрактном мире, сделанном в духе СССР 30-х годов прошлого века. Геймплей построен по модной сегодня схеме, когда игроку дается управление над несколькими героями, каждый из которых обладает определенными уникальными умениями. Матрешки есть матрешки, внутри каждой находится целая куча себе подобных, так что просто выбирай нужную.

 

Spoiler

Bz00Y13h.jpgLxAdUB9L.jpgCFBYNLnx.jpgVyrtcg9k.jpgO4Ulcdbk.jpgH9QWnvvN.jpgYhmpR6Yo.jpgbp3uk4Fs.jpg1V3175aT.jpg

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за понимание.

То, что у перевода стоит значок 100%, не значит, что он готов. Мне понадобится еще несколько полных дней, чтобы его прочесть и вышлифовать от неточностей перевода и опечаток.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, в твоем тексте было как раз много опечаток в плане кавычек и идентификаторов.

Все что увидел, поправил. Около 200 правок сделал наверно =)

Вообщем перевод в корректировке.

И еще раз, текстуры переводить кто будет? =) Для полноты картины было бы неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, это само собой разумеется с учетом процента выполнения перевода с моей стороны. Хотелось бы подробнее про кавычки и идентификаторы, чтобы сразу исправить.

Кавычки после равно, бывает, пропадают при копировании, исправляю, когда вижу.

Кавычки при одном слове всегда что ли убирать?

И какое отношение к двум тире вместо одного, если данный прием использован в оригинале?

P.S. И когда выдадут кусок текста с DLC Lost Hobo King?

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. И когда выдадут кусок текста с DLC Lost Hobo King?

Оно у тебя есть? Или где скачать?

Haoose, это само собой разумеется с учетом процента выполнения перевода с моей стороны. Хотелось бы подробнее про кавычки и идентификаторы, чтобы сразу исправить.

Кавычки после равно, бывает, пропадают при копировании, исправляю, когда вижу.

Кавычки при одном слове всегда что ли убирать?

Я ж писал в блоге, если например так:

ID=Привет!

То тут кавычки не обязательно, так как это одно слово, без пробелов.

А так:

ID2="Как дела?"

Тут кавычки нужны, так как присутствует пробел!

И какое отношение к двум тире вместо одного, если данный прием использован в оригинале?

Про два тире я ниче не говорил.

Еще было такое

ID = "текст"

Тут убрал пробелы перед и после равно, так как они не нужны.

Или так:

ID="'текст"

Тут мы видим лишнюю кавычку при чем одинарную вначале. Она не нужна =)

И еще, просьба обратить внимание на кавычки в конце строк. То есть чтоб не было такого:

ID="текст

И нету кавычки в конце.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оно у тебя есть? Или где скачать?

Скачай версию от Теты. Оно там вшито.

Про кавычки. ОБЯЗАТЕЛЬНО убирать, если слово одно, или можно их оставить, даже если слово одно?

Про остальные кавычки понял. Просто никто мой текст не читает наверное( Некому меня проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, убирай где увидишь.

По поводу дополнения, можешь выложить список файлов с размерами (или скрин хотя бы) папки Stacking\Win\Packs\ ?

Глянуть какие файлы добавились в дополнении

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

_Unused.~h 210070
_Unused.~p 119734272
00Startup.~h 2554
00Startup.~p 1179648
DLC1_Stuff.~h 313720
DLC1_Stuff.~p 150405120
Loc_deDE.~h 8200
Loc_deDE.~p 9240576
Loc_enUS.~h 7360
Loc_enUS.~p 9109504
Loc_esES.~h 8200
Loc_esES.~p 9240576
Loc_frFR.~h 8200
Loc_frFR.~p 9240576
Loc_itIT.~h 8200
Loc_itIT.~p 9240576
Man_Audio.~h 3770
Man_Audio.~p 131072
Man_Gfx.~h 52874
Man_Gfx.~p 50331648
Man_Other.~h 2530
Man_Other.~p 1441792
Man_Script.~h 17444
Man_Script.~p 720896
Man_Tests.~h 3160
Man_Tests.~p 131072
Man_Trivial.~h 375564
Man_Trivial.~p 6160384
Rg_Chars.~h 146276
Rg_Chars.~p 86179840
RgB_Stuff.~h 508424
RgB_Stuff.~p 20774912
RgS_Stuff.~h 450484
RgS_Stuff.~p 490536960

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может, стоит выложить перевод для тестирования? Текстуры не обязательны, так как не надо проверять, как они выглядят в игре.

P.S.Могу затестить, каков перевод в стиме.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

asdbanz, нет. Я его не собирал, так как там полно еще ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачай версию от Теты. Оно там вшито.

Про кавычки. ОБЯЗАТЕЛЬНО убирать, если слово одно, или можно их оставить, даже если слово одно?

Про остальные кавычки понял. Просто никто мой текст не читает наверное( Некому меня проверить.

оно и у SKiDROW есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Сравнил со своей, разница только в этих:

Loc_deDE.~h 8200

Loc_deDE.~p 9240576

Loc_esES.~h 8200

Loc_esES.~p 9240576

Loc_frFR.~h 8200

Loc_frFR.~p 9240576

Loc_itIT.~h 8200

Loc_itIT.~p 9240576

Их нет у меня. Да и не в них дело.

Этот

Man_Gfx.~p 50331648

Имеет у тебя чуть больший размер. Разница в 100 кб =) Вряд ли там что-то существенное. Вывод - DLC у меня есть =) (Skidrow)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть ждём?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делать было нечего, подготовил обложку, оцениваем: 71074905742605323453.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цвет букв поменять стоит, а так класно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично. Что насчет текстур?

http://narod.ru/disk/43896845001.dcba92058...c_enUS.rar.html

Тут выкладывал давно. Формат DDS

Их кто будет перерисовывать? =)

я с удовольствием возьмусь! :smile: ток для полного соответсвия не помешал бы перевод всех надписей! а перерисовать я запрсто)

что такое:

on strike - забастовка?

union leader - лидер союза?

orphan holding pit - сиротская яма?

clean out aссess - чистка труб?

royal train express - королевский экспресс?

closed due to strike - закрыт из-за забастовки?

delayed due to strike - отложено из-за забастовки?

clock winding room - комната заводных часов?

main concourse - главный вестибюль вокзала?

royal lounge - королевская гостинная?

all trains - все поезда?

door override - дверь наехала???

manual winder - ручная заводка?

baron's newstand - новости барона?

coal room - угольная комната?

commodore perry - коммодор перри?

previously dropped anchors - перед брошенным якорем

и т.д. устал писать... короч все надписи переведите и я без проблем перерисую)))

вот прога для просмотра dds

вот примеры перерисовки

Изменено пользователем hitman33333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DOG729 я не в курсе твоей бухгалтерии)) Но заметно, что надонатили, когда русик сломался, т.е. авансом)) Меня лично эти авансы наоборот нервируют. Одно дело, когда благодарят за проделанную работу, другое дело, когда грубо говоря “дают в долг”))
    • так все уже все зачистили, и ток новый контент щупать начали)
      так что логично что перевода на него нет) 
      даже я играя по часу в день на капе и весь сюжет прошел. 
    • Тогда бы столько людей не жаловалось на отсутствие перевода или все  в новую область разом ломанулись. Или киты опять мудрят что-то с локализациями) В любом случае какая-то печально и каждые 2 месяца по 260к переводить не очень, ну или просто прогнать всё гугл-переводчиком))
    • Ты пишешь авансом, подразумевая с 9 (часа ночи) числа после обновы?
       или ты про доход за все время?) 
    • так на бусти же видно Я про сборы и то, что под постами. Вернее это то, что видно)) Не учитывая подписки и то, что донатят в профиль))
    • Да от куда ты берешь такие цифры, почему я их не вижу   16к изменили
      290к добавили. Ну там разные событие на месяц+ И новая область с кучей квестов.  Так сделано чтоб подменять строки по id
      т.е к примеру вот появилось 290к строк, а я “допустим” еще даже не вскрывал перевод, чтоб не было иероглифов на эти 290к строк. Я просто заменяю в новом файле переведенные. а те условно 290к строк останутся на английском. Но это только 1 из преимуществ моего решения.   
    • С наступившим) Вестей кстати нет?
    • Сначала надо распаковать основной архив. А уже потом пробовать распаковать этот, состоящий из трёх файлов. Ошибка такая обычно возникает, когда пытаешься открыть такой архив, находящийся в другом архиве. Но вообще, этот вариант, что выложен тут, неудобен, особенно если на сам свитч кидать через dbi (dbi затыкается, когда слишком много файлов и может начать их или пропускать, или это может затянуться на много часов). Существует в природе собранный в два файла вариант этого же русификатора . Если есть проблемы с этим, то тот собранный вариант решит данную проблему. Не заметил, что про это уже ответили ранее (посмотрел сразу только на самые последние комменты) и тоже дал ровно ту же ссылку.
    • @Sv_Trofim судя по всему компа нет) Через андроид немного ограничена работа с архивами, ну и не все знают чем открывать. К примеру можно было попробовать MT manager, Zee Archiver , 7Zipper и т.д.)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×