Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-А что это? Напомни, может и есть чё....

Это мод, который дает 30% опыта, увеличивает урон мобов и уменьшает урон перса и т.д.

Раньше тут был:

 

С графикой и движком он не связан... А hd и более дальней загрузки текстур действительно не хватает...

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гигантская работа, качественный перевод, дающий возможность наслаждаться игрой.

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут кто-то просил трейнер на уменьшение опыта и т.п.

Качайте файлик YSA v1.1

Чтобы заработало надо:

-1) кинуть в папку с игрой

-2) запустить своё сохранение

-3) альтабнуться, запустить YSA v1.1

-4) дальше вводим комбинацию (ctrl+*)

-5) альтабаемся назад в игру

Пример для 40 % опыта: делаем 1), 2), 3), жмём ctrl+1, альт-таб, жмём сtrl+2, альт-таб, играем.

*работающие функции в трейнере будут подсвечены красным

Вроде норм описал).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пример для 40 % опыта: делаем 1), 2), 3), жмём ctrl+1, альт-таб, жмём сtrl+2, альт-таб, играем.

Спасибо, у меня вопрос: после 3) я оказываюсь на рабочем столе, затем опять перехожу в игру, жму в ней ктрл+2 и сворачиваю игру... Или последний альт+таб не нужен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жать функции (сtrl+*) надо НЕ В ИГРЕ, а В ОКНЕ трейнера, и уже после этого альт-таб в игру. Чтобы добавить ещё функцию - альт-таб назад в прогу, жмём нужную ф-цию и назад в игру.

Если всё сделал правильно, то можешь альтабнуться из игры и посмотреть в окне трейнера

работающие функции будут подсвечены красным
.

* При выходе из игры трейнер сбрасывается

* в игре будут писать, к примеру, получено 1200 опыта, но на самом деле будет добавлено только 40% от них.

Изменено пользователем zombcraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос по поводу вот этого действия:

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

1. Удалить русификатор

2. Временно удалить папку bigs/004

3. Установить русификатор

4. Вернуть на место папку bigs/004

5. Играть

В этой папке есть файл который патчится русификатором. Файл ".\bigs\004\EnglishTarget\BigFile_0001.big". Так вот если он пропатченый игра вылетает у меня при запуске "новой игры" или "продолжении", если оригинальный идет.

Собственно вопросы: Что именно мы теряем не патча этот файл? Перевод чего в нем содержится? И можно ли исправить этот глюк с вылетанием, но оставить переведенную часть?

Как я понимаю там находится перевод DLC2, это то DLC которое еще не переведено? И почему если в версии русификатора 1.0 вообще небыли переведены DLC он все равно патчил этот файл?

З.Ы. Надеюсь не слишком много вопросов, и таки надеюсь получить на них ответы. Спасибо.

Изменено пользователем ShinGreyFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к вопросу по 004, который сам задавал ранее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно вопросы: Что именно мы теряем не патча этот файл? Перевод чего в нем содержится? И можно ли исправить этот глюк с вылетанием, но оставить переведенную часть?

Как я понимаю там находится перевод DLC2, это то DLC которое еще не переведено? И почему если в версии русификатора 1.0 вообще небыли переведены DLC он все равно патчил этот файл?

При установке DLC, кроме добавляения собствено DLC, добавляются файлы с описанием навыков и некоторых пунктов меню, если не патчить эти фалйлы русификатором то часть тектса основной игры станет английским. Поэтому в первой версии русификатора добавляемые DLC файлы были частично переведены, в версии 1.1 этого видимо сделано не было, отсюда частичная англофикация ранее русифицированной игры.

Изменено пользователем Бaton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший перевод вышел. Сам перевел не мало игр, и в Amalur тоже попереводил литературным "словом". Неожидал увидеть себя там в переводчиках, был удивлен. EA Russia все таки нужно брать пример с народных переводчиков, ибо такой труд проделать, это на самом деле большая работа. Текста в игре очень много. Выглядит перевод в игре словно сделанный самой группой переводчиков от EA. От себя скажу, буду стараться помогать переводить всевозможные проэкты, ака игры.

Всем спасибо, цените, что для Вас делают ребята с этого сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не знаете, а можно в KoA играть на компьютере с джойстика? В такие игры с джойстика поудобней на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну что там с переводом под Xbox, что нибудь слышно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну что там с переводом под Xbox, что нибудь слышно?

Думаю перевод портанет riprip с

Spoiler

"тапок"

. Когда только, неизвестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю перевод портанет riprip с
Spoiler

"тапок"

. Когда только, неизвестно.

Ну раздачу он сделает - это точно, но портанёт ли именно он?

Раньше он писал, что другого перевода не будет, но я лишь верю и надеюсь, что после обновленного русификатора,

всё же состоится обновление KOAR от R.G. Dualshock, ведь очень качественные работы, и ни разу не подвели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×