Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня давно назревал вопрос. Стоит ли переводить обращение к ГГ? Во втором DLC часто присутствуют фразы, типа:

Hello, Beckoned; Farewell, Beckoned; We must speak, Beckoned!

Может, обращение Beckoned (Призванный) упустить и использовать, лишь когда идет повествование о Призванном. Просто обезличить никак не получится, а перевод: Привет; Прощайте; Нам нужно поговорить! вполне приемлем по-моему мнению.

Как считаете?

Стоит переводить это обращение. Только не как призванный, а например пришелец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Deniel13, ты в игру то хоть играл пришелец??? призванный это точное определение.

Изменено пользователем beeeeeest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в ДЛЦ не играл. В чем суть? Почему героя зовут beckoned one?

И кто обращается к нам так? Эльфы? Тогда можно и "тленный призванник". И будет "политкорректно", ибо эльфы не различают полов, как там говорил один чувак в Доме Баллад, "для меня все вы на одно лицо". А если не только эльфы, то тут уже проблемно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И кто обращается к нам так? Эльфы? Тогда можно и "тленный призванник".

Угу, точно, а ещё лучше призывник))):D Если речь про Teeth of Naros, то нет там эльфов) Вообще ни одного, там гиганты только.

Имхо, прав Лунатик, чем корявое пришелец или призванник - лучше вообще без обращения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу, точно, а ещё лучше призывник))):D Если речь про Teeth of Naros, то нет там эльфов) Вообще ни одного, там гиганты только.

Имхо, прав Лунатик, чем корявое пришелец или призванник - лучше вообще без обращения.

Да, а еще лучше будет если все ветки перевести на: как дела, что делаешь, привет, пока. Эльфов назвать светлые и темные. Название вообще сделать просто Амалур. А лучше вообще А. Вы значит с лунатиком очень недалекие люди. Это обращение часть DLC. Вы попадаете на материк с гигантами. И все прямо сразу же приняли эльфа или человека за своего. Никак не называя его. И если у вас слово пришелец связано с зелеными человечками, то вы быдло необразованное.

Изменено пользователем Deniel13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сыпать оскорблениями будешь где-нибудь на помойке, ага? Иди на пг там таким как ты только рады. А по сабжу люди говорили о первой ассоциации со словом пришелец, и это действительно инопланетяне, для 95 процентов игроков.

Может чужеземец вообще?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос был задан вчера, когда я начал корректировку. Надеялся на скорый ответ. Не дождавшись, начал так, как считал нужным.

А вопрос, собственно говоря, не в том, как называть Главного Героя, а в том, стоит ли вообще использовать обращение. Перевод Beckoned обсуждался всем коллективом переводчиков и уже утвержден как Призванный.

Естественно, я оставляю обращение во фразах, где по смыслу оно необходимо, и в описаниях понятия Призванного. А фразы "Привет!", "Пока", "Спасибо!", "Пожалуйста!" я оставляю без обращения. В диалоге и так понятно, что обращаются к ГГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нда... Кто "быдло необразованное" - оно всегда видно по культуре общения))) :D А насчет пришельца я могу пояснить свою точку зрения) Пришелец = пришлый человек. Призванный = человек, имеющий своё особое призвание. Далее, имхо, всё очевидно) И зелёные человечки здесь вообще не при чём))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, а еще лучше будет если все ветки перевести на: как дела, что делаешь, привет, пока. Эльфов назвать светлые и темные. Название вообще сделать просто Амалур. А лучше вообще А. Вы значит с лунатиком очень недалекие люди. Это обращение часть DLC. Вы попадаете на материк с гигантами. И все прямо сразу же приняли эльфа или человека за своего. Никак не называя его. И если у вас слово пришелец связано с зелеными человечками, то вы быдло необразованное.

А зачем в каждую фразу вставлять "Призванный"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

при попытке установить новую версию русификатора пишется "у вас уже установлена версия1.0.0..необходимо удалить старую версию. " далее "вы хотите запустить процесс удаления?" Однако автоматическое удаление не происходит ,программа не может найти файл деинсталятора в папке с установленной игрой. Как мне удалить вручную старый руссификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
при попытке установить новую версию русификатора пишется "у вас уже установлена версия1.0.0..необходимо удалить старую версию. " далее "вы хотите запустить процесс удаления?" Однако автоматическое удаление не происходит ,программа не может найти файл деинсталятора в папке с установленной игрой. Как мне удалить вручную старый руссификатор?

Найти анинсталл вручную, очевидно же :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Найти анинсталл вручную, очевидно же :)

Так единственный файл анинстала найденый поиском в моем компе, касающейся данной игры, удаляет всю игру а не русик.Так какие файлы мне нужно удалить вручную чтобы встал новый русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, лучшее, что я тебе могу в данном случае посоветовать - взять все сохранения, скопировать в резервную папку, переустановить игру, установить новый руссификатор. Самый простой способ. А по-другому, впрочем, у тебя и не получится решить эту проблему. Я, когда с закрытого бета-тестирования переходил на первую версию, поступил так же, ибо было лень бекапить, удалять биги etc.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

onbox

Не знаю уж по какому принципу Сержант делал уделание.

Проверь наличие файлов UnInst.ini и KOAR_Русификатор.exe в папке с игрой. если есть, запускай KOAR_Русификатор.exe и удаляй. Они могут быть скрытыми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не нашел к сожалению KOAR_Русификатор.exe даже в скрытых ((.ну ладно буду переустанавливать игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×