Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю где ошибка в переводе или в оригинале, но звание "Магистр" (синоним:мастер/учитель) выше чем "Адепт" (синоним:подмастерье/ученик/последователь), а в квестах у магов идет наоборот.

Это еще с англ. версии ошибка

Изменено пользователем Rex4r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а куда пойдут набраные деньги ?

На дальнейшее развитие проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какое развитие? проект практически завершен осталось только DLS "добить"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
какое развитие? проект практически завершен осталось только DLS "добить"

Тебе отдадут, как считающему чужой заработок и не уважающему чужой труд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тебе отдадут, как считающему чужой заработок и не уважающему чужой труд

каким образом из вопроса, куда пойдут деньги, следует, что он не уважает труд переводчиков? слишком глубоко копаешь... я ещё бабульки не перечислял. для меня, кстати, электронные платежи темный лес. скоро буду разбираться как отослать переводчикам ихние яйца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каким образом из вопроса, куда пойдут деньги, следует, что он не уважает труд переводчиков? слишком глубоко копаешь... я ещё бабульки не перечислял. для меня, кстати, электронные платежи темный лес. скоро буду разбираться как отослать переводчикам ихние яйца

Хз вполне можно поделить денюжку между теми переводчиками которые непротив. Сержант не похож на скупого человека. Сайт должен приносить достаточный доход.

Хотя на ваш вопрос о том куда пойдут деньги Сержант в праве ответить:"Не ваше дело." И будет прав на все 100 %

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TanatosX kostas719

Сержант в распределении денег не замешан, он помогает их собирать (так как половина кошельков принадлежат ему)

Деньги не делили, пока все еще собираем, спешить некуда.

Планируется, что деньги будут разделены между самыми активными переводчиками и корректорами. (Хотя самые активные переводчики и есть корректоры)

Вообще это был больше эксперимент, посмотреть готовы ли люди заплатить за понравившуюся работу. Эксперимент прошел положительно. Готовы. И спасибо вам всем за это.

Кстати не только вы, пользователи перевода, переводили деньги, но, что интересно, и сами корректоры )

В последствии некоторые отказались от участия в распределении собранных денег.

По поводу выпуска обновленной версии перевода. Думаю в июле будет выложена обновленная версия (с испралением замеченных ошибок), а вот перевода DLC я так думаю раньше августа можно не ждать. Но мало ли, еще три недели впереди, может и ждать. В данный момент идет как исправление ошибок основного перевода, так и параллельно перевод (ну или корректировка) DLC (первого).

По поводу второго DLC пока ничего сказать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу выпуска обновленной версии перевода. Думаю в июле будет выложена обновленная версия (с испралением замеченных ошибок), а вот перевода DLC я так думаю раньше августа можно не ждать. Но мало ли, еще три недели впереди, может и ждать. В данный момент идет как исправление ошибок основного перевода, так и параллельно перевод (ну или корректировка) DLC (первого).

По поводу второго DLC пока ничего сказать не могу.

Вот и чудненько вернусь с морей, а тут и перевод ДЛС готов :victory:

Изменено пользователем VeSpen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

_VERGILIY если что то я сам переводчик(причем переводов абзацев у меня 1000+) следовательно я считаю наш труд. я просто хотел поинтересоваться на что пойдут деньги может например на благотворительность

Изменено пользователем beeeeeest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

_VERGILIY если что то я сам переводчик(причем переводов абзацев у меня 1000+) следовательно я считаю наш труд. я просто хотел поинтересоваться на что пойдут деньги может например на благотворительность
Лучше бы ты дальше переводил, чем считать "наш труд", потому что сейчас по большому счету из переводчиков остался один Лунатик. Не подумай, что я тебя хочу чем-то обидеть, но переводчики не помещали бы.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ziborock как только норм инет появится начну переводить пока в деревне просто

хотя тут осталось то 2%

Изменено пользователем beeeeeest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ziborock как только норм инет появится начну переводить пока в деревне просто

хотя тут осталось то 2%

Ну если ты нормально переводишь - думаю есть смысл попроситься в корректоры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ни один руссификатор я не ждал как этот)))

п.с-надеюсь ждать осталось не долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ни один руссификатор я не ждал как этот)))

п.с-надеюсь ждать осталось не долго.

Уже давно в шапке ссылка xDDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

99.9% :yahoo:

А корректоры так же шустро, как переводчики работают или я все же успею на вебмани с зп денежку закинуть? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×