Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

и почему заплатка против такого ужасного бага не вышла до сих пор - тоже... :bad:
Разработчики закрылись из за долгов.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и еще небольшая ошибка http://clip2net.com/s/25iLi

а вот тут сразу две http://clip2net.com/s/25jml

как-то не по-русски http://clip2net.com/s/25jFs

Изменено пользователем Rex4r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Из интервью с локализаторами Skyrim:

Spoiler

Как вы считаете, в чем главная сложность перевода RPG-игр?

В.Е.: Когда переводишь шутер, у тебя все просто - есть небольшой скрипт, в нем мало текста и полностью отсутствует дерево диалогов. А в RPG разговоры ветвятся. Их, прежде чем переводить, нужно как следует структурировать, иначе фразы в беседе не будут совпадать.

Когда нам приходит оригинальный текст с диалогами, не всегда понятна последовательность реплик, кто кому отвечает. И надо из этого выжать нормальный формат, нормальную структуру для редактора и переводчика, чтобы схема переходов была понятна, чтобы реплики переводились в контексте диалога, а не сами по себе. Иначе ничего хорошего не выйдет. Ты персонажу говоришь: "Привет, Вася, где ты был?" - А он тебе отвечает: "Спасибо, я уже пообедал". Соответственно, мне кажется, что это и есть одна из главных сложностей перевода RPG.

Проблема пола вот еще сохраняется, хотя мы более-менее научились с ней бороться. Но с этим все сложно не только в русском языке, но и в польском, французском, немецком. Издатели и разработчики далеко не всегда закладывают возможность изменять диалог в зависимости от пола. В "Скайриме" есть конкретные фразы для женского персонажа, но не везде. Была одна большая проблема: термин dragonborn - "драконорожденный", он везде dragonborn в английском. И для мужчины, и для женщины. Пишется одинаково. Но когда ты играешь за девушку, называть ее "драконорожденный" нельзя, ерунда получится: "Привет, драконорожденный!" Поэтому в сомнительных случаях мы использовали слово "довакин".

Только во втором патче для The Elder Scrolls V: Skyrim было исправлено более 200 грамматических, стилистических и смысловых ошибок перевода. А чего вы хотели от нас, непрофессионалов?

Вот несколько примеров ошибок перевода Skyrim, если кому интересно:

Spoiler

В озвучке говорит "Гурмэ", в субтитрах пишется "Гурман".

Не перевёденный листок Тёмного Братства с надписью "We know!"

Книга с описание значения теневых меток - опечатка пошечется - почешется.

Диалог с женитьбой у Марамала "Давай поженимся в храме"- при такой формулировке получается что гг предлагает жениться именно Марамалу) Лучше перефразировать например "Помоги устроить свадьбу" или типа того.

Во время сожжения короля Олафа, мужик кричит "мясные пирогиии", а сам выдает яблочный пирог.

Записка Андерса (лежит в скелете в святилище Ноктюрнал) - http://s51.radikal.ru/i134/1112/9b/6dca72d5056b.jpg[/post]

Странно переведен обычный камень душ - то есть крохотный заполненный крохотный, а Обычный пишут "Новичок"

Книга "Последние ножны Акраша" - http://s5.postimage.org/ome3330qf/Untitled_1.jpg

http://cloud.steampowered.com/ugc/63298565...CBDE1714EAA823/

http://imglink.ru/pictures/23-12-11/3f180f...eecc7914cb0.jpg

Болли, рыбак в Рифтене, в разговоре очень трогательно и с любовью говорит о своей жене Нивенор. А во время прохождения задания со знаками Дибеллы, заявляет, что никогда ни с кем не ляжет, кроме как со своей жёнушкой Дриви.

Олени на самом деле не олени, а очень даже лоси. Ибо в оригинале они Elk.

Был - была http://cloud.steampowered.com/ugc/64987813...5901DCF31A00B7/

Rex4r, исправили.

Изменено пользователем ziborock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
. Ты персонажу говоришь: "Привет, Вася, где ты был?" - А он тебе отвечает: "Спасибо, я уже пообедал"
Всё правильно, чё.... Помню. Как в Анекдоте советских времён про двух глухих:

" -Привед, ты в Баню?

-Да не-е-е, ты шо-ооо, я в Баню.....

-А-ааа... Я-то думал ты в баню..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Анекдот в тему :smile:

Что-то мне с трудом верится что перевод нормальный вобще выйдет рожаете-рожаете а родить никак не можете перевод

Да и кстати поясните в теме

Если игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

и где конкретно bigs/004 искать?

в какой папке на диске C?

Изменено пользователем sylion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sylion

В папке игры конешно же.

Art21

Мы и работаем. Не нравится - не играй. Специально для тебя есть промт, который лучше :D

P.S. В интервью так кстати объясняется откуда проблемы с полом персонажа например.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зы кто знает что за меч у парня на видео ?)

Длинный меч из Призмера. На сколько мне известно призмер это самый... крутой материал в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего то я не допонял по поводу установки русика

скачал я русик на который ссылка вверху,кликаю установить

идёт установка жму русифицировать и пишет файл не найден русификация невозможна

там ещё что-то надо устанавливать кроме русификатора?

в описании в русике написано

1.Положить русификатор и папку rus с файлами *bin в папку с игрой

и где брать папку rus с файлами?

в ссылке на скачку был только один файл русик

Если что извиняйте за тупизну

Изменено пользователем sylion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего то я не допонял по поводу установки русика

скачал я русик на который ссылка вверху,кликаю установить

идёт установка жму русифицировать и пишет файл не найден русификация невозможна

там ещё что-то надо устанавливать кроме русификатора?

в описании в русике написано

1.Положить русификатор и папку rus с файлами *bin в папку с игрой

и где брать папку rus с файлами?

в ссылке на скачку был только один файл русик

Если что извиняйте за тупизну

Как я понял, сначала сделали только патчер с этим вот описанием, а потом патчер запихнули в установочник, а описание изменить забыли. Ты главное путь к папке с игрой правильно укажи (или к какому то файлу из игры, не помню), а все остальное за тебя сделают (и не забудь перед "русифицировать" нажать "инфо" :happy: а потом снова "русифицировать"). Удачи!

Извиняюсь, если мои домысли далеки от истины)

Длинный меч из Призмера. На сколько мне известно призмер это самый... крутой материал в игре.

Нее, материал, из которого сделаны фиолетовые вещи для высоких уровней, круче :tongue: , а для крафта лучше не найти, синие вещи из призмера достигают цены в 1,5кк золота... ппц

мда...над переводом еще работать и работать. Думаю в начале 2013 года уже будет (надеюсь на это) играбельный перевод. А так спасибо и на этом!

Перевод играбельный и сейчас, при чем очень даже играбельный. Ошибки незначительны, в редких случаях сильно влияют на смысл, поэтому не надо нагонять, даже профессионалы не сразу хороший перевод делают. И перед тем, чтобы так критично говорить о вещах, для начала попробуйте хотя бы часть этой вещи сделать самому.

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот закрыла сессию, заглянула в тему, а тут такая радость - перевод-таки вышел)))

СПАСИБО ОГРОМНОЕ ПЕРЕВОДЧИКАМ!!!:)

нет, не обновляем. Будет обновлено позже. Об этом будет сообщено и тут в теме.

это будет версия 1.1 для игры без длс или выйдет позже вместе с русификатором для длс?

И еще вопрос: у меня шрифты скачут, но максимальное разрешение, которое могу поставить в "свойства:экран" это 1024*768, а в самой игре почему-то вообще не могу выбрать разрешение (просто пустое поле, никак ничего не могу сделать)... Другого способа исправить шрифты нету?

Изменено пользователем Cuguara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще вопрос: у меня шрифты скачут, но максимальное разрешение, которое могу поставить в "свойства:экран" это 1024*768, а в самой игре почему-то вообще не могу выбрать разрешение (просто пустое поле, никак ничего не могу сделать)... Другого способа исправить шрифты нету?

В самой игре - это после загрузки сохранения или в главном меню?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самой игре - это после загрузки сохранения или в главном меню?

В главном меню и при описании квестов, некоторых карточек судеб - нормально. А вот в диалогах, описании предметов - прыг-скок) А иногда и на одной странице вроде нормальный шрифт, но пару слов какие-то кривоватые.ed656b07f9a9.jpg

bc2009b2d939.jpg

Изменено пользователем Cuguara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В главном меню и при описании квестов, некоторых карточек судеб - нормально. А вот в диалогах, описании предметов - прыг-скок) А иногда и на одной странице вроде нормальный шрифт, но пару слов какие-то кривоватые.

Вообще-то вас спрашивали о том, КОГДА не получается изменить разрешение - в главном меню (перед загрузкой сохранения) или в настройках во время уже загруженной игры. Это разные вещи) Если загрузились уже - там и не изменить разрешение, да, оно только в главном меню меняется. Ну или вручную проставить можно в файлике personal.ini (он лежит там же, где все ваши сейвы)

Display Width=1280

Display Height=1024

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейвов даже близко к этому в сети нет, не говоря уже о женском персонаже...

А разве в личном домишке нельзя поменять пол? Только прическу и аксессуары различные?

нельзя... Сейчас поищем другие способы =)

Мда, сохранения нашел, раскпаковать ничем не удалось (наверно что-то не так сделал... ну да ладно), зато каким-то образом, случайно получлилось открыв эти сохранения обычным образом, запустить Portal 2 :D

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

    • 22 132
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Купил вчера. Про человека в курсе, на релизе много говорили, запомнилось. Могу ещё посоветовать который в одно лицо пилит: https://store.steampowered.com/app/2469130/Cybertrash_STATYX/ Забавно что я его не в Стиме нашёл, а на ютубе его канал попался. 
    • От ваших икспириментов у людей самооценка падает и требуется комплексная терапия. Мне за этот и прошлый год вообще ничего не упало.
    •   да и просто поддержать человека стоит (если конечно человек не гандон, как это нынче модно) — игру вроде в одну морду лица делал и при этом она выглядит лучше, чем потуги многих крупных студий.
    • Может это меня как старого вовера зацепило(там прям много вайбов оттуда )но   мне прям прикольно,и прокачка вроде разнообразная,и крафт есть. Я не хвастаюсь я  Икспиримаента провожу...сколько за год упадет.
    • Ну один такой был, вот он у меня в принципе и есть такой моник. Очень незаметный прям в углу, в правом. Не вижу его в принципе никогда, просто знаю что есть. Серый микро квадратик. Менять не стал даже, да вроде есть какая-то норма по битым пикселям для моников разного класса, может мне и не поменяли бы из-за этого, мой моник недорогой, 7 или 8 лет назад 15 тыщ стоил кажется, или 17. Если б тщательно не пялился на белый экран, ну тип проверял как умею, то и не знал бы об этом битом квадратике, в играх его не увидишь, новых за годы не появилось. 
    • Как по мне замыленность взгляда разработчика это бред. Если руководитель не может определить проблемы с сюжетом или игровым процессом, то ему просто не стоит браться за руководство игровым проектом. Потому как фокус группа покажет только отношение, а ты, как руководитель, должен осознавать и сам, что твой продукт не понравится всем, даже будь он хорошим. А если ты хочешь понравится большинству, то сделаешь продукт не по своему видению, а чтобы угодить всем, возможно отказавшись от первоначальной идеи, обычно это не идет на пользу продукту. Проблемы же с сюжетом или геймплеем в основе своей лежат в неправильном геймдизайне, наплевательской работе тех кто отвечает за качество или отношением и так сойдет, деньги закончились. Если человек без фокус группы не может понять, что есть проблемы, то он явно занят не тем делом. Возможно у такого руководителя и вовсе отношение, я хороший руководитель, потому что все работает без моего участия...
    • А это, как тупыми водятлами “ты чего пристёгиваешься? я хорошо вожу.” Угу, а вот придурок, вписавшийся в эту машину плохо.
      В Яндекс.Музыке куча исполнителей пропало… а у меня на харде они есть 
    • Аааааа, исключить другие языки и оставить один для тестирования, спасибо за идею
    • Тут люди в нищете который год прозябают, а он, подлец, своими 45-ю бустерами хвастается.
    •     Дождался. Ремастер есть, сбора на порт/адаптацию/новый перевод пока нет 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×