Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати интересно а определение пола в локализации будет? ведь америкосы переводят на один манер. А вот локализация русского должна иметь два типа перевода. Вот теперь интересно будет такого рода локализация - типо чистая лока или однотипная...

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот именно что меня беспокоит конфликт в локе... Качество локи от этого тоже зависит... просто будет необычно к примеру когда ктото будет играть женским персом и обращаться к нему будут он. Также это можно учитывать в словах по отношению не только к персонажу но и к героям игры...к примеру также будет к примеру общение с НПС который говорит о другом НПС...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SanctumFury не слишком ли ты много хочешь ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не говорю чего я хочу я лишь сказала что в локе хорошо бы была бы соблюдена грамматическая правильность падежей и местоимений... Учитывая что русский для меня не родной, все равно хорошо бы было увидеть чистоту локализации, хотя я же не говорю типо "А ну быро делать правильно". Как получится - просто это пожелание одно из тысячи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте лучше ущемлять права женщин. Во всех конфликтных местах напишем только по Мужскому признаку и нигде не будет даже намека на женщин... Всем тру, олдскул и хардкор.

P.S. SanctumFury и вправду много хочет... Где-то даже был ее пост с предложением сделать 2 версии русификаторов: для Мужчин и женщин.

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wlados3d

Глазки промой чудище))))

Изменено пользователем SanctumFury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ни странно, но в Амалуре Fae - действительно все эти создания. Faelands - их земли, встречаются wild fae(неразумные), не вилд, боггарты и куча всяческих созданий, и все они Fae. Но с охрененно прочными ассоциациями "мелких с крылышками" фей оно вообще никак не срастается.. В целом - все будет нормально в переводе, но фей в нем НЕ БУДЕТ!

Абсолютно согласен по поводу термина Fae, и если у аудитории происходит подмена понятий с Fae на Pixie, то данный шаг будет наиболее верным.

А какова ситуация с игровыми расами Dokkalfar и Ljosalfar? И будет ли перерисован шрифт или перевод будет затрагивать только текст?

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Самый корректный, проверенный годами, подход к данной проблеме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ни странно, но в Амалуре Fae - действительно все эти создания. Faelands - их земли, встречаются wild fae(неразумные), не вилд, боггарты и куча всяческих созданий, и все они Fae. Но с охрененно прочными ассоциациями "мелких с крылышками" фей оно вообще никак не срастается.. В целом - все будет нормально в переводе, но фей в нем НЕ БУДЕТ!

Абсолютно согласен по поводу термина Fae, и если у аудитории происходит подмена понятий с Fae на Pixie, то данный шаг будет наиболее верным.

А какова ситуация с игровыми расами Dokkalfar и Ljosalfar? И будет ли перерисован шрифт или перевод будет затрагивать только текст?

прекрасно осознаю что переводчики уже давно всё для себя решили и на моё личное мнение анонимного проходимца им глубочайше накласть, но опустив рассуждения о том какмненакластьнаточтоониклалипротомчтовлеложилинаточтоужедавнобылопокладено, скажу:

мифологию в топку!.. (это не совсем про пост выше, скорее та же тема несколькими страницами ранее) Амалур - отдельный мир со своими собственными сеттингом мифами и расами придуманными, типа, с нуля... европейская мифология, литература и Гримм тут вообще ни разу ни каким боком ни придкнулась.. а если говорить о схожести, то сравнивать следует с D&D, как с наиболее влиятельным игровым миростроем...

теперь ближе непосредственно к баранам.. а вернее к Fae...

эльфами их обзывать не корректно.. феями - вообще полный бред, как раз из-за плотно въевшихся в "прокладку между глазами и задней стенкой черепа" ассоциациями с теми самыми "тинкербеллами"... лучшим вариантом, на мой взгляд будет - "фэй" (несклоняемо): не заезженно, звучит, имеет ненавязчивые азиатские мотивы...

Там где допустимо будет "Ты", там где идет "половой конфликт" - "Вы".

Самый корректный, проверенный годами, подход к данной проблеме.

не назвал бы это "самым корректным", хотя с тем, что это самый распространённый подход поспорить сложно...

самым корректным было бы, как раз, создание двух вариантов перевода.. помнится с первым Невервинтером случилось именно так.. или со вторым?..

обвинение в наглости SanctumFury было совершенно необоснованным.. лучше бы вы так на флудерастов кидались.. хотя вы и тут успели.. =)

умение неписями определять в разговоре пол других неписей критически важно, если делать перевод качественным не только на словах...

то что он будет лучше чем у антихриста это и так понятно, но если бы добивались только этого можно было просто пройтись правкой по нему, или же сэкономить силы и время на коррекции текущего.. но раз этого не было, значит делается не по принципу "лучше чем ...", а по принципу "качественно"...

говоря о качестве (перевода в рпг в целом): слыша как тебя, уважаемого манчкина зарубившего с десяток драконов, получившего с пяток титулов, стоящего во главе пары гильдий, последний крепостной попрошайка обзывает на "ты", а император, или божество какое вдруг обращается на "Вы"... скажу просто, мозги кипят.. хотя когда ты с партией, обращение на "Вы" не так "режет", срабатывает чувство множественности...

наиболее правильным является подход исключения из внимания возможности игры за персонажа женского пола (игроков-самцов больше.. всегда.. это закон... даже с учётом того, что часть из них в играх старательно прикидываются самками)...

почти идеальным - создание двух русификаторов отличающихся по половой принадлежности...

это элементарно, если делать их сразу же в процессе основного перевода.. коррекция тогда вначале ведётся по первому варианту, а затем его сличают со вторым с помощью спецпрог (коих тьма), они подсвечивают различия и правка второго варианта занимает день, а то и пару часов...

гораздо сложнее, если их одного перевода делать второй его вариант.. но это, всё же, бесконечно легче, чем процесс основного перевода или же корректировка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-во, полностью солидарен с вариантом "фэй".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, доживем ли до того момента когда с пользователей будут скан паспорта и табеля просить, что бы отсеивать школьников именуемых в народе "школота"?? Вы в жизни тоже так разговариваете или только перед монитором?

Думаю, все будет коректно с полами, не зря же столько времени уделяют редактирыванию.

Вопрос со шрифтом тоже заинтересовал, но судя по желанию переделать текстуры - шрифт не беда ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, доживем ли до того момента когда с пользователей будут скан паспорта и табеля просить, что бы отсеивать школьников именуемых в народе "школота"?? Вы в жизни тоже так разговариваете или только перед монитором?

Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почти идеальным - создание двух русификаторов отличающихся по половой принадлежности...

это элементарно, если делать их сразу же в процессе основного перевода.. коррекция тогда вначале ведётся по первому варианту, а затем его сличают со вторым с помощью спецпрог (коих тьма), они подсвечивают различия и правка второго варианта занимает день, а то и пару часов...

гораздо сложнее, если их одного перевода делать второй его вариант.. но это, всё же, бесконечно легче, чем процесс основного перевода или же корректировка...

Думаю, не нам судить насколько это элементарно ;)

Так же хочу сказать, что хоть и не являюсь програмером с "техникой" пока дружу, и сам факт определение пола в диологе с НПСом говорит о том что вероятно это произходит скриптами, в которых прописаны обращения "он" или "она", допускаю что в самой игре уже заложены оба варианта, и там где ображенее к "ней" будет женский род, а где к "нему" - мужской.

Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Ну так для этого и предлагаю к паспорту - табель добавлять (или как он нынче называеться) :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Facepalm. Школоты полно и среди тех кому за 18.

Это состояние души. Да что уж там... и по 40 есть )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы школофлудеры , со всем своим усердием работали на металлургическом заводе, наша страна заняла бы 1 место в мире по экспорту стали)))

И если я родом из Украины, это не значит что я не владею русским языком практически в совершенстве, который был основным государственным до 1991 по моему года)))( это про не родной русский)

Изменено пользователем boslli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sakura-chin

Еще не позорьтесь с таким ником.

Мне тебя так жаль, что просто нет слов как жаль, я тебе могу только посочувствовать, потому что мне тебя жаль. Краткий пересказ поста.

Вообще пишу спросить, это как же я позорюсь с таким ником? Что в нём такого позорного? Мне правда интересно, если не сложно напиши.

Простите за этот оффтоп, всех с Пасхой (-:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      SPY×ANYA: Operation Memories

      Дата выхода: 27 июн. 2024г. Разработчик: GrooveBoxJapan Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Приключение Платформы: PC PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2170370/SPYxANYA_Operation_Memories/
      SPY×ANYA: Operation Memories ставит вас на место очаровательной Ани Форгер, которой поручено задание чрезвычайной важности: создать фотодневник. Эта адвенчура - не типичный шпионский триллер, а очаровательная смесь повседневной жизни и странных задач. Вам предстоит провести Аню через школу, семейные праздники и увлекательные путешествия, и все это с целью запечатлеть те самые моменты, достойные фотоснимков.
      Машинный перевод под steam  Build.14955101 https://drive.google.com/file/d/1lpCJZ6vFVCvR9lgiPiW6nZa2emiUIkuN/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.



       
       
    • Автор: Gerald
      Asleep: Ato 1

      Метки: Инди, Глубокий сюжет, Хоррор, Протагонистка, Психологический хоррор Платформы: PC Разработчик: Black Hole Games Издатель: Black Hole Games Серия: Asleep Дата выхода: 9 мая 2024 года Отзывы: 186 отзывов, 94% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сообщается, что новая версия GiMATE, разработанная для более удобной навигации и быстрого принятия решений, объединяет в одном интерфейсе информацию о текущем состоянии системы и интуитивно понятное голосовое управление. Это подчеркивает ориентацию компании на адаптируемые под пользователя ИИ-вычисления во всей линейке ноутбуков. Компания Gigabyte представила обновленный интерфейс GiMATE и новое поколение игровых ноутбуков с поддержкой алгоритмов ИИ в рамках расширенной концепции ИИ-ПК на CES 2026. Сообщается, что новая версия GiMATE, разработанная для более удобной навигации и быстрого принятия решений, объединяет в одном интерфейсе информацию о текущем состоянии системы и интуитивно понятное голосовое управление. Это подчеркивает ориентацию компании на адаптируемые под пользователя ИИ-вычисления во всей линейке ноутбуков. По мере развития GiMATE — эксклюзивного ИИ-агента GIGABYTE для удобного управления оборудованием и программным обеспечением — эволюционирует и стоящая за ним экосистема, обеспечивая более интеллектуальное управление энергопотреблением, производительностью и творческими задачами. Новая технология AI Power Gear III повышает эффективность и гибкость, позволяя напрямую переключаться между дискретным и гибридным режимами работы через GiMATE. Она также обеспечивает более интеллектуальное управление энергопотреблением: автоматический режим отключает графический процессор при работе от батареи для максимального увеличения времени автономной работы, режим Optimus обеспечивает более сбалансированную работу, а режим Eco — максимальную экономию энергии при питании как от сети, так и от батареи. GiMATE Creator расширяет возможности создателей контента и разработчиков за счет добавления мощной модели генеративного ИИ Qwen-Image. Наконец, GiMATE Coder упрощает процесс разработки, позволяя писать, исправлять и оптимизировать код через простые текстовые запросы, упрощая программирование для начинающих и ускоряя итерации для опытных пользователей. В основе новой концепции ИИ-ПК лежат три новые модели, наделенные еще большей производительностью при сохранении исключительно малой толщины корпуса. AORUS MASTER 16 — флагманская модель Gigabyte на базе CPU AMD Ryzen 9 9955HX3D и GPU до уровня NVIDIA GeForce RTX 5090 в ультратонком корпусе толщиной 19 мм — на 17% тоньше, чем раньше. Как утверждается, GPU серии GeForce RTX 50 для ноутбуков на базе архитектуры NVIDIA Blackwell открывают широкие перспективы для геймеров и создателей контента. Мощный потенциал ИИ в серии RTX 50 дарит новые возможности и более высокий уровень визуального качества. Технология NVIDIA DLSS 4 кратно повышает производительность, генерация изображений становится быстрее, а платформа NVIDIA Studio раскрывает весь творческий потенциал. Реализованная в модели AORUS MASTER 16 система охлаждения WINDFORCE Infinity EX на базе испарительной камеры и асимметричного вентилятора Frost Fan является настоящим прорывом в области проектирования систем охлаждения. Нацеленная на создателей контента и мобильных пользователей модель ноутбука Gigabyte AERO X16 оснащена процессорами серии AMD Ryzen AI 400, которые обеспечивают еще более высокую скорость отклика, энергоэффективность и мощное ускорение благодаря алгоритмам ИИ. Наконец, сбалансированный ноутбук Gigabyte GAMING A18 PRO, оснащенный графическим процессором до NVIDIA GeForce RTX 5080 в тонком 20-мм корпусе, показывает стабильную производительность, оптимизированную для геймеров, создателей контента и пользователей, осваивающих ИИ-инструменты.
    • Черной “нейросетевой” перевод всего текста уже готов (и внедрен в файлы игры), тобеж вся игра на русском (все текстуры тоже на русском). Осталось дело за правками текста, так как несмотря на все нужные манипуляции при переводе нейросетью, ошибки вполне могли остаться, но для правок всего текста нужно проходить всю игру, к чему я не пока готов.
    • @lordik555 ну смотри сам, если считаешь, что обойдёшься 8gb, то ok.  Я бы всё-таки смотрел в сторону нвидии — всё-таки последняя версия длсс хорошая вещь. Я не про вот эту последнюю, про которую недавно писали, а про ту, которую можно через приложение нвидии заменять.  Вещь хорошая.  Как тебе такой вариант?  По отзывам прямо “холодильник” )  https://www.dns-shop.ru/product/8ff4c2c5410fd9cb/videokarta-asus-geforce-rtx-5060-prime-oc-edition-prime-rtx5060-o8g/ Я бы тоже 5060 взял.  Чисто из-за длсс.  Ну и нвидия всё-таки сотрудничает поболее с разрабами игр.  Вот к примеру скорый выход резика…   Думаю, там у “зелёных” всё будет намного лучше, чем у “красных”.
    • красный вариант, это 7-10 процентов производительность в натива(и то не всегда ,от игры зависти) и 16 гб..что может в будущем “продлить жизнь “карте  зеленые, это лучики и дллс(он все же лучше аналога красных) все Имхо  Я бы взял 5060,а лучше ti она уже лучше без варинтов.
    • Игра выйдет 6 февраля. На днях авторы гонки на выживание Carmageddon: Rogue Shift обнародовали геймплейный трейлер проекта. Игра выйдет 6 февраля.
    • Не, варианты есть. В теме про выбор железа (вроде бы, или видеокарты?...) оглашал уже этот вопрос. 5060 или 9060xt. Просто не могу определиться из-за некоторых неурядиц. 8/16 vram: все трубят, что 8gb vram в нашей время это жесть как мало, при этом, в 1080p оно больше и не требует (судя по реальным тестам на YouTube), вопрос — а зачем тогда переплачивать? amd/nvidia: хотелось бы похолоднее карточку взять. Одни пишут, что даже у amd довольно холодные видеочипы, другие говорят обратное, кто-то говорит, что у nvidia высоковатые температуры… Ну и по шуму, не хотелось превращать комнату во взлетно-посадочную полосу А тут от вендора зависит, какого качества вертушки стоят.    
    • Специально зарегистрировался чтоб поддержать это предложение! @DOG729,  IvanMosc дело говорит. Я играю в WWM вместе с женой, мы пробовали сравнивать переводы, проходя одни и те же квесты. И сюжетный текст в переводе от allodernat куда более естественный.
    • Потихоньку началась русификация текстур. https://imgur.com/a/O2fAlgu
    • Ну так уже заказано же. Цена то не изменится. Ну ты так дождёшься... )    Что, и даже каких-то конкретных вариантов пока нету?
    • Игра выйдет 19 февраля. Недавно компания Nacon выпустила 10-минутный геймплейный ролик грядущего стелс-экшена Styx: Blades of Greed. Игра выйдет 19 февраля.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×