Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели мотив отсутствия перевода вам не понятен что вы тут устраивает срач?

Российский рынок из-за вопиющего обилия пиратства не респектабелен для EA. Стоит под напрячь головушку и прослеживается такая закономерность - ЕА давным давно забила на полноценную локализацию игр для российского рынка. Игры ААА класса и те довольствуются только переводом текста, за исключением всяких шутеро-экшенов в которых не так много диалогов необходимых в озвучивании.

Все же проще простого - полноценная локализация текстов и профессиональное озвучивание игр, в которых туева хуча диалогов банально не окупиться на нашем рынке. Небольшое исключение из правил - Dragon Age: Origin. Но он дичайший долгострой, и вполне возможно что озвучку для него запили когда еще ЕА не тошнило от российского рынка. Ну и у первой части Mass Effect через какое-то длительное время после выхода появилась русская озвучка, а вот вторая и третья часть довольствуются только переводом текста. Одно время ходил слух что МЕ3 вообще не хотят русифицировать мол текстов тьма, проблем больше чем профита. Потом одумались.

И это все судьба довольно известных проектов. Кто-то интересовался есть ли русская локализация у целой армии относительно неизвестных и нишевых игра под крылом ЕА?

Я не понимаю, откуда произрастает все ваше ребячество, в духе "ну да я щас куплю лицуху и они бац и руссик зафигачат! Как же!". Неужели так сложно осознать что такой подход ЕА к русскоговорящему сообществу формировался годами и мало что зависит конкретно от вас - покупающих и не покупающих лицензионные игры? Когда на законодательном уровне наш рынок станет более перспективным и число "играющих на халяву" не будет превышать хотя бы 20-30% от общего числа играющих, вот тогда и ЕА и начнет по другому смотреть в нашу сторону.

Вот сколько нас ждущих русификации Амаларуа? 5 тысяч? 10 тысяч? 100 тысяч то хотя бы наберется? Не удивлюсь если только 10% от этой сотни готовы приобрести игру при наличии официальной локализации хотя бы текста. 90% оставшихся просто скачают ее с торрентов. Да же если коробка будет стоить дешевле чем за бугром что бы увеличить количество покупателей, не забываем что с официальной поддержкой языка появляется необходимость добавлять форум/сайт/инфу/рекламные акции/промохрени для этого языка. Вот и выходит что больше проблем чем пользы от русской локализации.

Вполне логичные шаги со стороны ЕА - им и на европейском и американском рынке шикарно живется, на какой им сдалось к нам соваться?

Еще кто-то собирается разглагольствовать и ныть по этому поводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень странный вывод. Даже два.

Первый - нет русской локализации из-за пиратства.

Второй - не правильное восприятие мною написанного.

Я как раз посмеялся над первым.

А сейчас мой.

Не думаю, что русская локализация стоит большие деньги. И уверен, что та сумма затраченная на русскую локу(если бы она была) легко покрылась бы продажами в СНГ. А ЕА получила бы дополнительную прибыль. И довольно весомую. Любая компания (не наша, а их) при 10% рентабельности запустит любой проект в работу. Так что здесь другое.

Не стоит говорить за других, а тем более о вещах, которые так, или иначе составляют коммерческую тайну. Вы же даже рядом не стояли.)

Если просто, то они не посчитали для себя важным, сделать русскую локу.

А если немного посложнее, то оказались от прибыли. Вопрос - почему? Когда это буржуи от реальных денег отказывались?

Из -за пиратства? Не смешите мои тапочки, как говорят евреи) При любом раскладе они имели бы реальную прибыль. А пиратство и на западе неплохо себя чувствует.

Тем более, что это их наработки с черт знает каких времен.)

Ответ -.... А может сами сформулируете? Только без пиратства и якобы просчитанных потерях.) И то что не нашлось переводчиков то же не надо. Это не серьезно) Да о больших гонорарах то же не стоит.

Если только не сравнивать их с з/п наших учителей, врачей)))

И еще, дабы пресечь разглагольствования о пиратах Руси. Вы не подумали, что покупая игру на западе, но и с русской локой(мульти) западные игроки оплатили бы и русскую локу и "возможные" потери компании на рынке СНГ? Ведь в цене не указанно за что именно и по пунктам)))) Баксом больше, баксом меньше. Кто поймет?

Вот сейчас и стоит прекратить разговоры о русской локализации, о пиратстве из-за которого и нет ее. Тем более, что они мало соответствуют действительности. Идет повтор. Авторы разные, но тема одна. Что кинули, то и жуем на все лады. Так что тут два варианта. Или наши брались, но не договорились с ЕА, или ЕА ни во что нас не ставит.

Изменено пользователем ugm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То, что они отказались от полной русской локализации в этом только плюс(вспомним убогое DAO и ME1), оставив оригинальные голоса актеров тем самым сохранив атмосферность. Когда 10 Иванов озвучивают 100 персонажей в игре это как то не ок, при этом не сохраняя той же интонации, да и что тут говорить, сам подбор для озвучки не такой трепетный как за бугром. И пусть ЕА в подобных играх продолжалет оставлять только субтитры...но отсутствие такового в Амалуре конечно же очень печалит.

Очень странный вывод. Даже два.

Первый - нет русской локализации из-за пиратства.

Второй - не правильное восприятие мною написанного.

Я как раз посмеялся над первым.

А сейчас мой.

Не думаю, что русская локализация стоит большие деньги. И уверен, что та сумма затраченная на русскую локу(если бы она была) легко покрылась бы продажами в СНГ. А ЕА получила бы дополнительную прибыль. И довольно весомую. Любая компания (не наша, а их) при 10% рентабельности запустит любой проект в работу. Так что здесь другое.

Не стоит говорить за других, а тем более о вещах, которые так, или иначе составляют коммерческую тайну. Вы же даже рядом не стояли.)

Если просто, то они не посчитали для себя важным, сделать русскую локу.

А если немного посложнее, то оказались от прибыли. Вопрос - почему? Когда это буржуи от реальных денег отказывались?

Из -за пиратства? Не смешите мои тапочки, как говорят евреи) При любом раскладе они имели бы реальную прибыль. А пиратство и на западе неплохо себя чувствует.

Тем более, что это их наработки с черт знает каких времен.)

Ответ -.... А может сами сформулируете? Только без пиратства и якобы просчитанных потерях.) И то что не нашлось переводчиков то же не надо. Это не серьезно) Да о больших гонорарах то же не стоит.

Если только не сравнивать их с з/п наших учителей, врачей)))

И еще, дабы пресечь разглагольствования о пиратах Руси. Вы не подумали, что покупая игру на западе, но и с русской локой(мульти) западные игроки оплатили бы и русскую локу и "возможные" потери компании на рынке СНГ? Ведь в цене не указанно за что именно и по пунктам)))) Баксом больше, баксом меньше. Кто поймет?

Вот сейчас и стоит прекратить разговоры о русской локализации, о пиратстве из-за которого и нет ее. Тем более, что они мало соответствуют действительности. Идет повтор. Авторы разные, но тема одна. Что кинули, то и жуем на все лады. Так что тут два варианта. Или наши брались, но не договорились с ЕА, или ЕА ни во что нас не ставит.

Где то читал, что аналитики ЕА считают локализацию у нас неоправданной. Новый Сетинг, бренд, команда разработчиков - все это мало известно и привлекательно для нашего потребителя.

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналитики ЕА очень тупы... Они думаю на свой лад, не думая о том, что СНГ все равно будет покупать качать играть... С моей точки зрения это не только нежелание делать локу - это просто неуважение к нации. Посмотрим что они скажут когда наши разрабы начнут клепать игры с нашей локой, а про английскую забудут - это будет правильно. Да и еще - они же используют е свой ресурс а наш. Ведь лучше славянского разработчика-программиста в мире никого нет... Руские программеры скриптеры дизайнеры ну и так далее признаны самыми лучшими. Да и если заметить когда русские делают игру они о мире не забывают... Обидно что мы добры и искренни к миру, а к нам - нет...

ПС Я всегда ненавидела ЕА за их откровенный расизм по отношению к русским и другим нациям славянского происхождения

Изменено пользователем SanctumFury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналитики ЕА очень тупы... Они думаю на свой лад, не думая о том, что СНГ все равно будет покупать качать играть... С моей точки зрения это не только нежелание делать локу - это просто неуважение к нации. Посмотрим что они скажут когда наши разрабы начнут клепать игры с нашей локой, а про английскую забудут - это будет правильно. Да и еще - они же используют е свой ресурс а наш. Ведь лучше славянского разработчика-программиста в мире никого нет... Руские программеры скриптеры дизайнеры ну и так далее признаны самыми лучшими. Да и если заметить когда русские делают игру они о мире не забывают... Обидно что мы добры и искренни к миру, а к нам - нет...

ПС Я всегда ненавидела ЕА за их откровенный расизм по отношению к русским и другим нациям славянского происхождения

По сравнению с BlizZard прировнявших русских к жителям стран Латинской Америкие EA - это цветочки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Electronic Arts — худшая американская компания по версии читателей журнала The Consumerist.

Крупный издатель и разработчик игр занял сомнительное первое место в конкурсе самых скверных компаний Америки по версии журнала The Consumerist, получив 64,3% голосов. Всего в голосовании приняло участие 250 000 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эко, вас понесло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даешь сто страниц флуда!

Мсье Haoose - не рычи. :) Корректировку нам не видно, в перевод - не берут, а рабочее время убить надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты квестов DLC переведены на 68.1%

Корректировка:

224/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

55,89% текста откорректировано (29416/52633 абзацев)

P.S. Напомню, что вчера днем было 54,81698364% (28852/52633) :victory:

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как поётся в песне: "Еще чуть-чуть переждать и наше солнце взойдет!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 Апреля выходит новый DLS Kingdoms of Amalur: Reckoning ‘Teeth of Naros’ http://www.pcgamer.com/2012/04/04/kingdoms...il-17-on-steam/ Скажите будет он переводится ?

Да, все равно перевод DLC не влияет на корректировку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 Апреля выходит новый DLS Kingdoms of Amalur: Reckoning ‘Teeth of Naros’ http://www.pcgamer.com/2012/04/04/kingdoms...il-17-on-steam/ Скажите будет он переводится ?

Нам бы основную игру закончить, не до ДЛЦ пока. Перевод кела тоже идет не шибко так быстро, к слову сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты квестов DLC переведены на 68.1%

Корректировка:

224/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

55,89% текста откорректировано (29416/52633 абзацев)

P.S. Напомню, что вчера днем было 54,81698364% (28852/52633) :victory:

1 процент в день - 526 абзацев ? мне кажется или это как-то медленно? получается что на примерно 20 активных корректоров в день приходится по 26 абзацев - по моему переводили быстрее :) Поправьте если не так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://store.steampowered.com/app/3180310/Billies_Wheelie/ Раздают.
    • Ну это у почти всех подобных ресурсов практикуется, чтобы не прикрыли по лицензии. uBlock origin. Повальная модерация — это скорее уж хорошо, а вот нехватка кадров — не очень. Например? А вот это да, если такое есть, то жесть. Но разве на том ресурсе не вообще всего одна команда одновременно может иметь доступ к добавлению глав на тайтл? Какое-то время им пользовался, там какие-то такие правила были против перехвата тайтлов.
    • Да много чего: работает через задницу, с авторизацией проблемы, повально сносят тайтлы, буквально по любым причинам или переносят их на хентайлиб, в последнее время навалили рекламы, и предлагают убрать премиумом. Ввели повальную модерацию, с которой модеры не справляются, и релизы глав сильно затягиваются. Из самых заметных грехов, ввели платные главы, и повально покрывают команды, которые их делают, и теперь натурально продают пиратские переводы. Остальные команды, которые делают бесплатные переводы, не могу выкладывать глав больше чем платники, и опережать их по главам. Типа пока глава платника, не станет бесплатной, другие команды не имеют права выпускать свой перевод. Ну и ещё там кое что, по мелочи. В общем, скатывается сайт.
    • я извиняюсь а где в выпадающем меню найти Raw edit ?
    • Ублок или что-то такое (например, запрет на всплывающие окна в самом браузере) могут блочить всплывающую плашку, где надо подтвердить, что тебе есть 18 лет, но у лично меня не таких проблем не возникло. Перешёл по линку, потыкал по плашке, открылось. Для тех кто в танке, а что с этим ресурсом не так?
    • брюшной карман  обеспечивающий защиту 
    • Не здоровую. Низкокалорийную.  Разное.
    • Не удивлюсь, если Даскер говорил метафорически, и на самом деле, он прячем блины в себя, они прибавляют ему массы, и это позволяет ему сильнее вытягиваться на турнике.
    • Ну Даскер ранее писал, что раскладывает блины по карманам, при этом, повиснув вниз головой на турнике.  Якобы, это ему вытягиваться помогает.  Но теперь то я вижу, куда он блины на самом деле девает.  А ещё распинался здесь про силу воли и про то, что ест только здоровую пищу.  И ещё и  над Мирославом смеялся, когда тот говорил ему о том, что блины нужно употреблять по прямому назначению, а не в карманы совать. 
    • Ну пельмешки я никогда не любил, но вообще похож, раньше примерно так и было.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×